[2002-11-22] 瞻前顧後:電視字幕演變
.盧國沾.
兩家免費電視台——無線與亞視獲得政府續牌十二年,附帶條件是要他們在更多的節目中加上字幕。
今天我們在電視熒幕所見的中文字幕,已不是由美術師為個別節目設計而成的美術字,而是由字幕員以電腦列印出來,所以字體千篇一律。類似電腦的植字機,在八十年代已面世,那時附在美術部運用。現今電腦普及化,香港的每家電視台都購置了,要他們在更多節目上加以字幕。
於電視台而言,只是調節一下人手問題,沒多大困難。電腦字幕機面世前,電視字幕絕大部份是人手逐筆寫成。負責書寫的工作人員,寫的字體要美觀秀麗,由美術部門負責。這些電視台書法家通常以毛筆點白顏色,寫在黑色卡紙上,這些卡紙套在電視帶上,便成為中文字幕。
如果是外語節目,則把翻譯成中文字,以黑色硬筆把字寫在特製的捲曲紙,字幕卡紙完成後,便以開孔機挖了一個小孔套在儀器上,於節目播放時使用,那時的字幕製作頗麻煩,不比現今電腦那般快而準確。
|