檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年2月26日 星期六
您的位置: 文匯首頁 > > 文匯園
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2005-02-26] 亦有可聞:花灑

劉 齊

 第一次看見「花灑」,是在建材大廈的牆上。

 當時我以為寫的是「花酒」。(編按:灑字簡化字為「洒」,與酒字形相近)那兩個字極大,下面還畫了一個更大的俏佳人,搔首弄姿那麼一笑,我平靜的心中就不由得一顫。

 花酒是老詞兒,指的是在某一種地方飲酒作樂,這種地方自古就有,比洗頭房厲害多了,政府一直是明令禁止的,怎麼現在竟公然打出了廣告?沒聽說政策有啥變化呀?揉揉眼睛再一瞅,才發現那不是花酒,是花灑,心中則更加狐疑。

 就是現在,我已懂得了甚麼是花灑,但每每想起,還止不住犯核計,那玩藝兒真就這麼叫?這麼叫人民能答應嗎?人民都洗澡,不願意泡塘子的,就站起來淋浴,淋了多少年突然被告知,那個沙沙噴水的圓東西就叫花灑。人民再老實,他也有權問一聲:那不是叫噴頭,叫蓮蓬頭嗎?怎麼說改就改了?與此相關的還有場所,已經不叫淋浴室了,叫花灑房,感覺上嗲嗲的,怪不好意思的。

 我問過好幾家賣花灑的店舖,為甚麼這樣叫。店員們都搖頭。我說,「是不是把名字一改,你們就可以多收錢?」「先生,您不能這麼說,」有個店員不樂意了,「花灑貴點兒是不假,但一般噴頭有這麼多功能嗎?」他隨即演示了一下,只見那花灑果然不凡,噴出水來或急或緩,或疏或密,或溫柔如按摩的小手,或兇猛如揍人的老拳。

 剎那間,我明白了一個道理:天下的事物,還有人,但凡他有點兒變化,有點兒出息,他就不愛叫原來那個名了。幼兒園跟台灣合了資,就叫幼稚園。傢具城跟香港攀了親,就叫家私城—那個「私」字寫出來還得加個單立人兒,顯得忒有學問,辭海上都查不著,也不知是誰發明的。大馬哈魚配上日本綠芥末,就叫刺身或三文魚。劉小二一上小學,就叫劉齊。

 原以為,知道花灑的人不會很多,可是一問,許多年青人都聽說過。我認識一個娃娃臉小民工,他忒讓我驚訝,居然不知道江青是誰,但他知道花灑。這小傢夥張口PVC(一種新材料),閉口107(一種新膠水),說得忒親切,比說鐮刀和土坯親切多了。於是我就有點兒著急,甚至有點兒恐慌,怕被咱那時代列車落得太遠。幸而像我這樣的人還是有一定百分比的,大家就個伴兒,不至於太孤單。

 昨晚,一位離休老大爺從街上回來,憤憤不平地對我說:「現在這腐敗真是沒治了,喝花酒的大牌子他都敢往外掛!」

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文匯園

新聞專題

更多