[2005-03-11] 秋子散打:「閒人」作對與「長今」氣勢
.秋子.
看無線《御用閒人》預告,鄧萃雯要鄭少秋作對,她所出的上聯是「五月黃梅天」,鄭則對以「三星白蘭地」。這副「無情對」甚是工整,除上、下聯第四字——蘭與梅撞聲外,餘均無懈可擊,三對五(平對仄),星對月(平對仄),白對黃(仄對平),蘭對梅(平對平),地對天(仄對平)。只是鄧的上聯應是「三星白蘭地」,因為「五月黃梅天」是下聯也(依仄起平收之規格)。
這副「無情對」之出處,有很多說法,其中較可信的,傳說孫中山有次赴宴,入席時見桌上放了一瓶三星白蘭地(法國名牌酒,五十年代香港仍有售,由一家著名洋行代理),他看見這瓶酒,就隨口說出「五月黃梅天」,於是這副「無情對」就如此流傳開去。所謂「無情對」乃指上、下聯情意全不相關,但卻字字對仗工整,不過《御用閒人》究是什麼時代背景,至少那個時代的人,是否已經喝洋酒,甚或是否已經有洋酒可喝?如果沒有的話,「三星白蘭地」又從何說起?
《大長今》在韓台港大破收視紀錄,完全是有備而來的,電視所見,拍該劇的場景、外景固然已被列為旅遊景點,而附近的食肆亦以《大長今》中的御膳吸引遊客。至於有關《大長今》的著作亦相繼推出,有多少部?筆者不清楚,但在本港書店所見,至少已有三部:一為由韓國御膳權威韓福麗所寫的《大長今養生御膳》,該書除附精美彩圖,更詳述每道菜餚的用料、烹調方法及食療作用;由柳敏珠根據電視劇本撰寫的《電視小說大長今》,分上、中、下三大冊,由王俊、游芯歆翻譯;另一本是《醫女大長今》,由金相憲所寫,游芯歆翻譯。而《大長今》的VCD則已到處有售矣。
|