[2005-06-26] 影評:戀人名字合體大盛 放大圖片
圖文:吳杏婉
湯告魯斯(Tom Cruise)和姬蒂荷姆絲(Katie Holmes)終於宣布訂婚,令這段4月在法國康城曝光、6月在巴黎宣布訂婚的戀情更加撲朔迷離,看來「TomKat」(湯姬)這雙體名稱組合還會繼續一陣子。
近年美國的小報喜歡把有親密關係名人的名字叫在一起,現時除了「湯姬」組合外,還有畢彼特(Brad Pitt)與安琪蓮娜祖莉(Angelina Jolie)的「Brangelina」(畢琪蓮娜),以及始創者「Bennifer」(賓妮花),不過今回是續集,叫作「賓妮花II」。
名人戀情刺激銷量
名人、明星新聞一直是娛樂雜誌的主要內容,他們的戀情是讀者喜歡閱讀的新聞,而當兩位戀人都是名人的話,更爆發1加1大於2的協同效應,社會人士的興趣會倍增,刺激雜誌銷量,故此不少所謂戀情都是小報的搞作。
娛樂圈雙體名字的組合,可以追溯至50年前,到近年才流行起來,更是一發不可收拾。
女笑匠露茜波爾(Lucille Ball)是美國觀眾的甜心,到50年代她的事業更因電視片集《Lucille Ball》登上高峰,片集中扮演她夫婿的迪斯阿拿士(Desi Arnaz)實際上亦是她的丈夫。露茜的名字比迪斯響得多,不過聰明的女人總是把榮耀歸於丈夫,露茜主動把兩人名字合體變成「Desilu」(迪斯露),還叫傳媒照樣刊登,更以「Desilu」作為兩人合組的製片公司的名稱。
莉莎迪克叫足卅年
每個年代荷里活都有金童玉女,有些更是令人感覺是天作之合,一定要一口氣說出兩人的名字才成。60年代流行樂曲二人組合Sonny and Cher(辛尼與雪兒)夫妻檔紅極一時,「Sonny and Cher」讀來十分順口,兩人拆夥及離婚後Sonny Bono從政,傳媒經常以「Sonny and Cher其中一半」來形容他,倒是雪兒自立門戶從影發展得有聲有色,以奇裝異服和年青男伴經常登上頭條新聞,單是一個「Cher」字仍舊是娛圈大阿姐。
「Liz and Dick」或者「Dick and Liz」是60至80年代影圈中的高調戀人,指依莉莎白泰萊(Elizabeth Taylor)和李察波頓(Richard Burton)這一對,由兩人各有配偶以至苦戀結婚及離婚都是國際新聞,社會對他們又愛又恨,一直以兩人的暱稱「莉莎和迪克」叫足30年。
92年美國總統選舉民主黨候選人克林頓(Bill Clinton)傳出性醜聞,妻子希拉莉(Hilary)力撐丈夫,兩人經常齊齊曝光,有電台主持人發起「Billary」(標拉莉)合體名字,不過並不成氣候,到克林頓當總統一年後「標拉莉」壽終正寢。
「賓妮花II」續集上演
在2002年尾合體名字正式起飛,「Bennifer」(賓妮花)居功至偉,賓阿弗力(Ben Affleck)和珍妮花露庇絲(Jennifer Lopez)兩年間由拍拖至訂婚任何時刻都見報,亦有叫作「BenJen」(賓珍)。當時珍妮花歌影事業均得意,賓仔則以與名女人拍拖出名,兩人疲勞式傳媒轟炸終於令觀眾生厭,兩人合作的《愛情標錯參》(Gigli)票房慘敗,分手後「Bennifer」仍然存在,變成戀情惹禍導致票房仆直的業界代名詞。
現時賓阿弗力與《黑天使》(Elektra)女星珍妮花嘉娜(Jennifer Garner)拍拖,傳言嘉娜有孕,這段戀情叫作「Bennifer II」或「BenJen II」,取荷里活潮流興續集的傳統。賓仔在兩位珍妮花之間亦有與圈外人拍拖,傳媒沒有追蹤,因為圈外人新聞價值不大,無助雜誌銷量。
《史密夫決戰史密妻》當事人畢彼特與安琪蓮娜祖莉緋聞未知虛實,不過「Brangelina」(畢琪蓮娜)已經正式流行。「Brangelina」讀音其實十分難,「Bennifer」始終是箇中翹楚。
畢彼特與前妻珍妮花安娜絲頓(Jennifer Aniston)還是一對時,傳媒並沒有替他們起合體花名,原因是兩人其實是蓄意低調,逃避傳媒多於刻意曝光,而且一併亮相也不一定與新片造勢掛鉤,不把私人關係當物件販賣,亦得到傳媒尊重。
|