檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年12月29日 星期四
您的位置: 文匯首頁 > > 新聞網外
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2005-12-29] 親身見證尼克松訪華

放大圖片

 ■毛主席與尼克松在中南海縱論天下,唐聞生在毛主席身邊當譯員。資料圖片

——唐聞生走進外交部

 ■宗道一

 吃早飯的時候,毛澤東宴請斯諾先生,王海容、唐聞生作陪。毛澤東起立與斯諾熱情碰杯。「毛主席萬歲!」斯諾用中文說出自己的感激之情。「斯諾萬歲!」毛澤東再次舉杯,又用英語重複了一遍:「Longlive Snow(斯諾萬歲)!」席間氣氛變得更為輕鬆愉快。接下來毛澤東又跟坐在自己身旁的王海容、唐聞生碰杯,然後戲謔斯諾:「我看你這個說了半天woman(婦女)解放的人就是不尊重woman,你都不跟她們碰杯……」說完,大家都笑了起來。斯諾倒也挺爽快,連連向王海容、唐聞生「賠罪」:「Sorry,Sorry(對不起)。」

斯諾向王唐「賠罪」

 早餐結束後毛澤東和斯諾的談話才切入了正題。毛澤東告訴斯諾:美國總統尼克松對波蘭華沙那個會談不感興趣,要當面談,又不要公開,神秘得很。如果尼克松願意來,我願意和他談。談得成也行,談不成也行;吵架也行,不吵架也行;當作旅行者來也行,當作總統來也行。說著,毛澤東還特別讓唐聞生把筆記本遞給斯諾過目,以示自己剛才所言的真誠。「我看我不會跟尼克松吵架,批評是要批評他的。我們也要作自我批評,就是講我們的錯誤、缺點了,比如:我們的生產水平比美國低,別的我們不作自我批評。」毛澤東常常用風趣幽默的語言來談論嚴肅的話題。

為基辛格當譯員

 1971年盛夏,美國國家安全事務顧問亨利.基辛格博士假道巴基斯坦秘密首次訪華。唐聞生和冀朝鑄輪流擔任周恩來與基辛格會談的英語譯員。

 雙方落座後,基辛格很隨意地對唐聞生說,很高興能見到南希.唐。唐聞生驚歎美方的情報工作出色——當年她從美國回到祖國時才只有9歲啊!見外交部官員章文晉等人臉上露出驚異的神色,唐聞生連忙解釋,這是自己在美國的名字。基辛格幽默敏銳,學識淵博,精明強幹。7月11日中午,葉劍英與基辛格一行在釣魚台共進最後一次午宴,由於雙方就《公告》措詞、發表時間達成一致,兩天來的緊張氣氛一掃而空,賓主談笑風生。基辛格開玩笑說,南希.唐可競選美國總統,而他則不行,因為唐聞生在美國出生……

從此名聲大振

 尼克松訪華舉世矚目。在嚴寒籠罩的首都機場,當周恩來總理陪同尼克松總統檢閱中國人民解放軍三軍儀仗隊的時候,著厚呢大衣的唐聞生就在一旁為他們作翻譯。從此,唐聞生名聲大振,她的充滿青春朝氣與活力的形象更加頻繁地出現在中國和西方各種傳媒中。(四)摘自《新聞午報》

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
新聞網外

新聞專題

更多