放大圖片
www.dominiclam.net
劉禹錫(Liu Yuxi)
王濬樓船下益州,金陵王氣黯然收。
千尋鐵鎖沉江底,一片降旛出石頭。
人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。
從今四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。
The royal airs of Jinling were dispersed
From Yizhou by general Wang Jun's fleet
They couldn't be stopped: even iron chains bursted
And Emperor Wu must prepare for defeat
Though wintry winds these mountains still embrace
My friend, how often do we grief the past?
Amidst autumn leaves these old forts still last
The world's my home, I'll roam in coming days
■英譯及書畫: 林文傑
|