檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年2月27日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

詩情畫意


http://paper.wenweipo.com   [2007-02-27]
放大圖片

泊秦淮  杜牧

Mooring on Qinhuai River  Du Mu

 煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

 商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。

 With mists on cold water and moon in veil

 On Qinhuai my boat was moored by the bar

 The country’s lost yet geishas grieve they fail

 Across river they still sing Houtinghua

 ■英譯及書畫: 林文傑

 ■網址:www.dominiclam.net

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多