放大圖片
這部「文化散文」,極具特色,值得一看。照片由作者提供
黃仲鳴
有某博士生,將其洋洋大觀的論文印成大書,皇然出版;再而就教於某教授。教授一翻一閱後,擲書而曰:「拼湊之作而已!」
不錯,環觀當今不少所謂「論文大著」,不是「拼湊」,就是「硬套理論」,鮮有自己高見。學術界有此兩大歪風,實不可長。
其實,不僅學術界,連一些所謂「文化散文」,都是「拼湊」;這本書抄一段,那本書摘一段,「拼」而成一「主題」,就云是「佳作」。這與「學術拼湊」俱屬同一貨色,不值有識者一哂!日前閱陳學勇《舊痕新影說文人》一書,〈後記〉有云:「這些年來許多論作家作品的文字,不是馬便是驢。要麼板板正正,儼然峨冠博帶;要麼抄抄摘摘,純粹二道販子。」這等「拼湊文章」,正是「二道販子」;「硬套理論」的,或可呼之為「板板正正」。
陳學勇這部「文化散文」,當非「二道販子」,雖然「引述」甚多,但議論亦濃,其中頗多新意,加上文筆輕鬆,雖自云「既攀不上經院論文,也不甘心普及讀物,真個是非驢非馬」;然我讀來,不覺有「販子」之意,他「販」的,確「非驢非馬」,而是學識也。
例如有人說,「學者王力寫堂皇的論文時用的是真名,寫隨性一點的小品文就化名『王了一』,大概是說「一寫就了,當不得真的。」陳學勇即予駁斥,指王力原名王祥瑛,「曾用名有過好幾個,最終以王力行世」;而「王了一」也非他的「化名」,而是他的字。陳學勇說:「王力表字了一,則體現他漢語學家特色。了一在字義上與力字並無甚麼關連,是來自古文讀音方法,了一是力的反切。」如非對王力有深切認識,和對漢語有修養,絕對不知「了一」的深意。
這部《舊痕新影說文人》,論述了不少現當代文人。雖屬讀書隨筆類,但「有敘事,有抒情,有批評,有考訂」(封面字句),可讀性甚高。〈說說臧克家和《老馬》〉就是一篇相當不錯的「批評」,豈是題目所說的「說說」而已。陳學勇掘出了臧的新詩《老馬》,評之曰「短短八句,很像一首律詩,而主題思想的容量,以及凝練厚重的風格,均為許多唐代七律名篇所不及。」其推譽如此毫不保留,實見性情;跟著,還逐句分析了《老馬》的「藝術手法」「非常精緻」,並與聞一多弟弟聞家駟的同題詩、饒孟侃的《有一隻老馬》相比,臧克家是「青出於藍」的;而且,與聞一多的名篇《死水》相較,「以聞一多『三美』理論要求,《老馬》似乎更為成熟完美。」
另如「敘事」之作〈徐志摩罹難有兆?〉,引人入勝,饒有趣味。〈吳組緗的新詩〉、〈不是翻譯家的凌叔華〉,挖掘了文人作家的另一面。此書佳作甚多,這裡不贅說了。
陳學勇,一九四三年生,畢業於北京大學中文系,現任教於南通大學。《舊痕新影說文人》是他新結集的書,北京中華書局二○○七年二月出版,值得一看。
|