|
一個周末的下午,難得幾十間學校、幾十個家庭共同出席「香港英文新晉詩人獎頒獎禮」,甚至完全不懂英語的老婆婆也來助興,等待孫兒領獎的一刻。當她一進場時,銀幕正播放著孫兒以英語與評判交談的片段,這已夠她樂足半天了。可是,接著下來卻是重重誤差的典禮:
一、大會沒有編排好領獎的學生:應劃去缺席的學生並認真管理領獎的隊伍,司儀便不會報錯領獎的學生。到了後來的頒獎,司儀索性不理領獎次序,只唸完得獎名單便算了。
二、在優勝學生的英詩朗讀表演時,大會制訂了簡報,將英詩作品同時投影於學生背後的大銀幕上,這也是一般學校在英詩朗讀表演的標準做法。可惜的是,簡單的簡報竟有錯誤次序,弄至學生朗讀時言辭不一,何等困窘。
三、優勝學生一早已獲知要即場作朗讀表演,理應做好準備,預先背誦好自己得獎的作品。可是,幾近一半的學生未能背誦,一些帶著詩稿上台朗讀,另一些卻是背不熟,幸而詩文正在背後的銀幕上,於是乎便經常出現唸一回又轉頭看的尷尬場面。
比賽由教統局兩個部門合作,主禮的是助理常務秘書長,結果竟是如此的水平,叫人惋惜。第三項雖然是學生的準備不足,但仍可加強對學生及學校的要求,以達成順利的演出。而前兩項則全是工作人員的準備及現場工作的疏失,在一般學校的典禮中也很少出現。
看看手上的場刊,沒有登出評判姓名、冠亞季軍及優異獎名單,確不合一個比賽頒獎禮場刊的規格。再細心一點看,印在場刊的場地竟混合用了美式的Theater及英式的Centre,無話可說之餘也應景作了一首英詩,題目是「ALL're too casual」,詩文只有三個字:
Isn't it unusual? ■許為天
|