檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年9月10日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 內地 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

甲骨文名家宋大海 借今學解古符 懸勁筆弘國粹


http://paper.wenweipo.com   [2007-09-10]
放大圖片

 ■著名甲骨文學者、書法家宋大海。

本報珠三角新聞中心記者:熊君慧

 再見宋大海先生,距離第一次見面已近3年。這位被海外譽為「龍」先生的「怪夫子」,是中國斷代文字的考證者、國學經典的傳承者、甲骨文書法藝術的寫意者。

 如果說甲骨學是一棵樹,那麼其他相關科學就像有機肥──考古學、文字學、物種學、通借學、歷史學、美學、文學,涵養著宋大海,在他身上噴薄出來的甲骨文氣息不同於常人,氣韻天成。3年來,這位獨樹一幟的書壇怪傑、著名寫意甲骨文書法家,一直在海內外講學。他說,甲骨文就是他宣講國學的「話筒」,亦是撰寫國學經典的「筆」,希望通過甲骨文和甲骨文書法藝術弘揚中華國粹。

 宋大海人稱「怪夫子」,怪在反其道而行。人們大多「古為今用」,他則「今為古用」:「甲骨文是3,000多年前最早的中國漢字,但只存活了273年。連孔夫子也沒有見過甲骨文,歷代大書法家都沒有見過甲骨文,我偏偏把許多先人也沒有見過的甲骨文,用現代手段──甲骨文通音學、古漢字通借學的知識推展甲骨文化。」

 他用記者的姓氏舉例,「熊」即「能」也,古文只有「熊」沒有「能」。古人認為把過去的「熊」用火燒吃掉就是高人,這是通過古漢語通假知識考證得來;「夾」通「俠」,加一個人就是「俠」,這是近音通借。

通音通借字 破譯千古謎

 國家例定甲骨文字不足千個,這就意味著甲骨文更需要通借字。宋大海稱,甲骨文很多文字不一定能夠直接體現意思,要用通借字來代替。因此,要想叩響甲骨文的神秘之門,發揮甲骨文的獨特作用,那麼就一定要研究透古漢字的通借字。「通借字是最耗『燈油』(意思指耗費時間),不是十年八年,而是若干個十年的積累。」

 他當場舉例,比如「記者」的「者」字,通借學上通「則」、「折」、「既」等。黃庭堅的詩句「出門一笑大江橫」,其中「笑」字通「小」、「效」;「雨雪霏霏」的「霏」通「非」。聽到此處,抬眼看見宋大海的雙鬢早已染白。不知道是不是研習通借字、甲骨文時,燻上「燈油」所致?

精研文史理 參透音意形

 自甲骨文研究100多年來,幾十萬個甲骨文字中究有多少個可識字?大海先生贊成兩種說法:1,000多個或2,000多個。可識字的標準是按照音、意、形結合判斷的。最後,還要參見漢代許慎的《說文解字》。因此,研習甲骨文需要有文理兼通,古今同懷的才識。

 甲骨文字中許多文字體現出物種學的知識。如甲骨文中的「萬」字,寫出來如蟄人的蠍子。宋大海經過研究得出結論:在上古時期,蠍子繁殖能力旺盛,動輒上百隻,因此古人用蠍子來表示繁多的計數單位—「萬」。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
內地

新聞專題

更多