檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年10月25日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

中文答題惹笑 「慎言」作「默默農耕」


http://paper.wenweipo.com   [2007-10-25]

 【本報訊】中文是港生的母語項目,不過今年會考及高考中文科考試報告卻顯示,考生表現難盡人意。除了錯別字普遍、語意不通等問題外,更有將中國文化概念胡亂詮釋,如將「慎言」解釋為「農夫的默默耕耘」,更有甚者解讀為「選美不作過分暴露」,被報告嚴詞批評「信口開河、不倫不類」。

會考高考 錯別字普遍

 考試報告中指出,考生在回答不同試卷時,皆反映出常識貧乏、組織能力欠佳之弊,有高考生在回答卷二文化問題時,將傳統文化概念混淆,例如將「慎言」詮釋為「不說話」、「多說多錯、不說不錯」。

被評說話懶音抄錯字

 除此以外,錯別字情況亦值得關注。報告中指出,學生寫錯別字情況普遍,亦有出現「繁簡同體字」的問題。而有考生甚至將閱讀資料中已印出的「屆」、「忻」、「煒」等字亦抄錯,可見考生粗心一面。另外,在會考新加入的口語方面,報告指考生雖有少量懶音,但整體讀音方面問題不大,惟一些常見而易讀錯的字如幢、爍、矗、酣、褐、陡等,不少人都未能準確讀出。

 而針對會考期間有報道指作文題目《檸檬茶》與坊間一名補習名師的「貼題」十分近似,惹起試題洩漏之虞。考評局特別於報告結語中加入「杯弓蛇影─錯『喝』檸檬茶」一項,強調閱卷員評分時的客觀性,不會先入為主。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多