檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2008年4月30日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

受傷留醫 交換生口語大躍進


http://paper.wenweipo.com   [2008-04-30]
放大圖片

 ■吳成順說,在聖彼得堡與留學生踢球時受傷,被送院留醫,反而成為他學習俄語的良機。

 華南師範大學外文學院副教授陳倩表示,語法繁瑣的俄語可算是最難學的語言之一。她指自己80年代在山東大學唸本科時,外文系中只有俄語是5年制課程,其他像英語等都是4年修完便可畢業。但現在內地大學俄語課程不僅「回歸」至4年制,而且有1/3科目屬於中文、政治等全校學生必修課。不過,她認為,外語屬於強調實踐性的學科,「關鍵看學生個人,用得多便學得快」。

課程落後 亟需更新

 該校三年級學生吳成順認為,大學俄語課程需要更新,「我們現在學的課本可能有幾十年歷史了,裡面的稱謂還是『同志』,跟不上時代發展」。此外,他認為,中俄經貿前景看好,因此希望能增加課程中的商貿知識。

 內地不少大學俄語系學生均有機會到俄羅斯作交換生,吳成順去年也曾在聖彼得堡國立理工大學唸了一年。但他指,當時修讀的是俄羅斯預科課程,「許多語法知識我們在大一時已學過,所以覺得收穫不大」。吳成順在聖彼得堡與留學生踢球時受傷,被送往當地最好的醫院,反而成為他學習俄語的良機,「那裡的醫生護士和病人都十分友善,每天都跟我聊天、下國際象棋,所以我的口語有很大進步」!

 修畢一年課程,吳成順的不少同學選擇留在當地升學,但他卻決定回國,「我覺得工作經驗比學習經驗更重要!」他笑說,語言學習是無止境的,日後靠個人學習積累也能提升。希望畢業後從事外貿的他,現在更希望通過各種實習機會建立人脈網絡。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多