檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年5月25日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

溫總名語錄:德不孤,必有鄰。


http://paper.wenweipo.com   [2012-05-25]     我要評論
放大圖片

Virtue never stands alone. It is bound to have neighbours.

《論語.里仁篇第四》

The Analects of Confucius, Book 4 [Lau 1983:35]

引句背景:2006年9月9日,溫家寶訪問芬蘭,並出席了在赫爾辛基舉行的第九次中歐領導人會晤。9月11日晚,他前往中國駐芬蘭使館會見了使館工作人員、中資機構、華人華僑和留學生代表並講話。

 在講話中,溫家寶引用孔子的名言說:「德不孤,必有鄰。我們在世界上做一個負責任、有信譽、有影響的國家,從不分國家大小貧富強弱一律平等。我們自己受過欺負,因此我們也懂得尊重別人,一個尊重別人的國家,別人也會把我們當作朋友。要真誠對待平等對待我們的人,向他們實事求是介紹中國取得的成就和存在的問題,這樣使人家感覺我們可親、可信、可交朋友。」

意境點評: 「德不孤,必有鄰」的意思是有道德的人不會孤單,一定會有同他相親近的人。溫家寶用這句話來形容中國的朋友很多,是有所指的。

 在中歐領導人會談之前,歐盟方面一直強調要在本次會晤的框架協議談判中捆綁人權問題,而中方一直表示反對。溫家寶總理抵達赫爾辛基3個小時後,即出現在第九次中歐領導人會談現場,並且一直到晚宴時還在進行磋商。

 儘管如此,溫家寶還是表示,在西方國家中,對中國比較友好的還是歐洲人,主張多極化的、真正具備實力、有影響的也是歐洲人,因此要從戰略上看待發展同歐洲的關係。

 從這句話,我們不難體會到他所說的「德不孤,必有鄰」的真正意旨所在:中國作為一個愛好和平的國家,絕不會以鄰為壑,但也絕不懼怕某些國家的孤立和包圍。因為中國是從來不缺少朋友的。

逢周五見報

相關新聞
書商轉型求生 改辦數學特訓 (圖)
清水版參考書突圍 黑白版平四成搶客 (圖)
測毒器生物電池奪獎 港再誕6「星子」 (圖)
理大「衛生襪」日內瓦發明展奪金
理大部分得獎名單 (圖)
科大生反外判 「衝擊」校長室「羅生門」
一識即中:離校園進職場 人際相處錦囊
歐徵航空碳稅或釀外交風波 (圖)
概念圖:航空碳稅 (圖)
社評雙語道:書商理虧在先 政府理應介入 (圖)
細味巨著A-Z:... rats, bread, and meat would go into the hoppers together.
葉劉英語教室:配對連接詞的用法 (圖)
中文視野:反常合道
溫總名語錄:德不孤,必有鄰。 (圖)
書本簡介 (圖)
畢加索─巴黎國立畢加索藝術館珍品展 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多