logo 首頁 > 文匯報 > 副刊 > 正文

【琴台客聚】 《明式家具珍賞》的爭議(上)

2018-10-10
■《明式家具珍賞》封面書影。 作者提供■《明式家具珍賞》封面書影。 作者提供

彥 火

坊間有不少關於香港「三聯書店」與《明式家具珍賞》作者王世襄產生糾紛的訛傳,還有不少人 撰 文參 與 起 哄,可謂莫衷一是。

相信很多人都知道有一本《明式家具珍賞》的出版物,享譽國際。這本畫冊,是內地開放伊始,蕭滋先生與我一起到北京組稿加以敲定的。

作者王世襄是明式家具收藏家和研究家,並立志寫一本專著。他之前與北京文物出版社簽了出版協議。但因製作工程過大,剛恢復正規出版運作不久的文物出版社,條件所限,社長王仿子先生正尋求合作對象。

當時蕭滋先生對這個選題深感興趣,很快達成合作出版協議,即由香港三聯製作出版,並提供給文物出版社二千本的印章,作為代價。在那個年代,出版社與作者雙方願望是一致的,都希望能把這本經世著作出版,並不作他想。所以包括作者並沒有特別提出酬報條件。這也為後來埋下爭議的伏線。

平心 而 論,這本畫冊得以出版,香港「三 聯 書 店」付出極大代價。當時 香 港「三 聯 書 店」拿 到 的 圖 片資料,是很原始的甚至粗糙的,不少圖片模糊不清。後來還由香港「三聯書店」提供大量菲林予以補拍、重拍,即使是這樣,製作成一本精美畫冊,仍然遙不可及。後來香港「三聯書店」製作部決定把背景雜亂的照片全部退地,然後用人手逐張描上陰影,這一艱巨的工作是由裝幀設計師黎錦榮擔任。所以這本畫冊前後編輯製作期達兩年之久。

由於前期投下太多的成本,為了減輕負擔,我們首先把中文版的文字譯成英文,然後製作英文版的Dummy(樣本),由我帶到法蘭克福國際書展去售賣外文版權(當時我兼管版權室)。

當年我在法蘭克福書展,除了帶同英國人編輯,還請了兩位好友當義務翻譯:一位是居於巴黎懂法文的高宣揚博士,一位是當時在西德波恩開餐館和畫廊的黃鳳祝博士。我們攜茖I重的英文版《明式家具珍賞》Dummy去逐家叩開外國出版商之大門,經過幾許努力,終於售出日本、英文、法文、德文版的版權,最後我特地帶高宣揚博士跑了一趟意大利,連意大利版權也售出。與其說是售賣版權,不如說是合作出版。

其實這種合作出版形式,對各方都有利。在具體操作上,是把各種文版的彩圖樣章(四個色)一起印,再根據各種文版的印數各加印一個專色(文字版),藉此大大減輕了彼此的印刷成本。  (「我的出版生涯」之三)

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻