檢索: 帳戶 密碼 記錄帳戶
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | 簡體 
2000年12月2日 星期六
您的位置: 文匯首頁 > > 評論
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2000-12-02] 洋和尚更會唸經?

高 山

 港大中文系擬聘請一名洋教授當講座教授兼系主任,此舉令人愕然,港大中文系部分教授和師生亦對此強烈不滿,寄信予傳媒謂該洋教授中文水平實在差勁。消息並透露,部分教授對此事「敢怒不敢言」。

 一般來說,當中文系教授兼主任,最基本的條件之一是中文巧陴`厚,所以,具母語背景的中國人,當中文系教授是順理成章。二十世紀的中國出了釵h堪稱學術大師的中文系教授,他們理所當然是中國人,例如王國維、陳寅恪、王力、錢鍾書、季羨林等等,他們學富五車,是有關專業的巨擘,有的還精通數門或十幾門外語,其中有的還是世界上已極少人或已無人能懂的語言。要在中文方面取得出類拔萃成就,必須從小浸淫於母語和源遠流長、博大精深的中華文化之中,這方面,中國人顯然比洋人有無可比擬的優勢。反過來,在某一外國語文方面,具有該國母語背景的洋人在研究方面,一般來說亦比中國人具優勢。

 雖然情況並非絕對,個別洋人在研究中國文化某一方面,亦會取得出色成就,例如英國人李約瑟在研究中國古代科技史方面,建樹卓越,但這屬於極少數例子。港大擬聘的此位洋人中文教授是否屬此少數例子?非也。據透露,此位洋教授不僅講課的內容太淺顯,而且連一些簡單的漢字亦寫錯,諸如「禮」、「寫」、「下」等字,一般中國小學生都不會寫錯,但洋教授居然連此中文的ABC都搞錯,其中文水平如何已可思過半矣。

 據稱,在港大挑選的三位中文系講座教授候選人中,此位洋教授惟英語水平在三人之中最高。這何奇之有?須知聘的是中文系教授,而非英文系教授。

 中文系聘連簡單漢字亦寫錯的洋教授為講座教授兼系主任,這其實反映了某種「洋和尚更會唸經」的心態,而這種心態在香港社會有一定市場。但是,不少事實證明,洋和尚不一定更會「唸經」。例如在「鍾庭耀事件」上,港大委任了澳洲洋法官鮑偉華為獨立調查委員會主席,但正如本港社會各界指出,以洋人為首的獨立調查委員會,對鍾庭耀事件所作出的報告,充滿偏見,不顧事實,令人失望。港大委任洋法官主事已令人失望,若再聘一名水平不逮之洋人為中文系主任兼教授,何以令人信服?

 香港是國際城市,華洋文化交匯,當然不排斥洋人。但是,若連最高學府的中文系亦要擬聘洋人為教授兼系主任,是否在中國人之中就如此匱乏人才?

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【往上】 【下一條】 【關閉】
評論

新聞專題

更多