[2001-03-08] 藝術節餘音:現代日式舞台劇表演範本
《悟空》以日本的劇本為藍本,在日本影法師劇團的總導演指導下,再加上該團的擊樂、燈光、服裝、佈景設計的演繹模式安排下,三個國家四個劇團的演員戮力混和成一齣「日式」現代唐僧師徒取西經的舞台劇。東京、香港、北京與漢城的演員,各自用自己的母語唸台詞,彼此既保留各自不同的表達風格,又講求相互間的默契,湊合成一齣充滿「亞洲新世紀」氛圍的,透過走過通天河一節情節,去完成取「新經」部分艱巨旅程的新式話劇。
天馬行空有違觀念
既是日本人創作的劇本,自是充斥著日本文化元素與底蘊。對於熟悉《西遊記》原著的中國觀眾來說,《悟空》簡直寫得天馬行空,無源可索了。最難接受的情節,其一莫過於是劇本對悟空剛正性格與法力無邊的本領的貶謫與鞭撻;其二要算是三名徒弟對師傅必恭必敬態度的一掃而空了。劇本已不停留在頌揚悟空勇打妖精、敢衝擊傳統不合理戒律的個性,更不凸顯悟空「戰無不勝」的作戰技巧與能力,而側重把他平凡化、人性化。這對中國觀眾來說,看起來無疑是有欠暢快。
技巧出色八戒搶戲
談到三徒對三藏的尊重,劇本更是反其道而行之。儘管徒們亦急著、喊著要去營救師傅,唯到達魔窟時,悟空表現得並不急於救師傅,任由三藏在刑具上翻滾折騰而無所動作,直至終場。這情節是難以理解與認同的。
縱然如此,從表演的專業水平而言,《悟空》不失為一齣三國四地演員大聯合演出的好戲。若剔除了中國觀眾根深蒂固的固有觀念與印象,這齣戲倒令人看得痛快,尤其是小觀眾,看著演員們靈活多變、舉止靈巧,尤其是河水「浪接浪」地翻滾到觀眾席上來回多次,演員亦台上台下到處走,敲擊樂緊密配合地響個不停,台上「威口也」吊上吊落、左搖右癒A落點準確,彼此配合得宜,逗引得他們哈哈大笑,看得過癮極了。
說到演員的表現,飾演悟空的佐藤淳(東京)有最大的發揮機會與空間,演來也很有現代的性格與特點。但作為香港劇迷,自然把焦點放在飾演豬八戒的李鎮洲(香港)身上。他的造型是滑稽中帶點可愛,台詞出口的時間把握得極準確,不遲不早,搶了不少戲份。他所唸的台詞,不只要表達八戒的個性,還在不同程度上擔任翻譯其他角色的台詞含義,兼顧得十分自如,表現出資深演員的本領來。
音樂緊湊抽離感強
敲擊樂的同台配合,是這齣戲的表現特色之一。四名樂手,在舞台上四組樂器旁敲敲打打,與演員舉動作最緊密的配合,效果甚佳。唯四組樂器呈半圓形的放置在台上的演出區內,似是嚴重縮小了演員表演的空間,妨礙了演員充分運用空間能力的發揮。當然,如此看戲,可令觀眾的抽離感異常強烈,但樂器群稍為往後靠會更適當些。
《悟空》作為舞台劇的技巧運用與突破固有話劇演出模式方面,確有很多值得本地劇團借鑑之處。 •傑 靈•
|