[2003-04-12] 副刊釆風.百家廊:所謂「大史記」 放大圖片
《大話西遊》迷倒內地青少年甚至成年人
張 閎
所謂「大史記」,是一些流傳於互聯網上的影像作品,得名於一部名叫《大史記》小電影。目前,被稱之為「大史記」的影像作品主要有三種,第一種叫做《大史記》,在互聯網上大約出現於二○○一年底,盛行於二○○二年初。由於後來出現了其他類似作品,故網絡上習稱其為「大史記1」。
被稱之為「大史記2」的小電影,原名《分家在十月》,又稱《講述電視流氓自己的故事》。該作品標明其作於二○○一年二月,但在互聯網上出現的時間估計不會早於二○○二年三月,而風行於二○○二年五月。所謂「大史記3」,原名《糧食》,與「大史記二」出現的時間相當,但影片中所標明的製作時間則更早—一九九九年二月五日。
這些作品都是以已有的影像文件(電影、電視作品)為母本,加以重新剪輯和配音,構成一個全新的故事。在互聯網上出現最早、傳播也最廣的《大史記》,標明為「『黑冰製作』、『小寶傳播』聯合製作」,是作為二○○二年賀歲片出籠的。其內容是將《鬼子來了》、《霸王別姬》、《荊軻刺秦王》、《有話好好說》等當代流行電影以及《董存瑞》、《苦菜花》、《智取威虎山》等革命電影的片段巧妙地組接在一起,講述了一個當下的故事。其戲謔和反諷的意圖十分明顯。
「大史記3」《糧食》使用的是單一母本,即一九五九年出品的抗戰題材的故事片《糧食》,而講述的卻是中央電視台新聞評論部的故事。將鬼子搶糧的故事改造成了評論部的人爭奪片源的故事,看上去純粹是機構內部人員的遊戲之作。「大史記二」《分家在十月》的母本取自兩部前蘇聯經典革命影片《列寧在十月》和《列寧在一九一八年》。《分家在十月》講的依然是中央電視台新聞評論部的事。影片中的人物分別安上了中央電視台評論部的工作人員的名字,而且恰如其分、惟妙惟肖地表現了這些人的性格和語言特徵。整個劇情充滿了調侃和尖刻的嘲諷。該片製作極為精良,堪稱經典之作。在剪輯、配音、口型、音響效果、台詞腳本以及劇情連接的完整性等方面,均極為考究,無疑出自專業人士之手。如果沒有相當的專業水平和製作器材,很難達到這樣良好的效果。
「大史記」的流行,可以看作是「大話」文化的延續,從其形式的特徵上看,屬於「大話文化」的變種。「大話文化」的最初階段是對「原典」電影《大話西遊》的迷戀和模仿,與之相比,「大史記」則更具有民間色彩和大眾的直接參與性。接下來是在互聯網BBS等媒體上以大話的方式來瓦解經典文化和互相逗趣,或各式各樣的以Flash和Power Point形式出現的影像作品,而「大史記」更具有表現力和原創性。「大史記」的出現,可以看作是「大話文化」進入了一個全新的階段,它給「大話」帶來了新的表現手段和發展空間,激活了逐漸陷於衰頹的「大話文化」。尤其是像《分家在十月》這樣的文本的出現,表明內地的「大話文化」已經發育的相當成熟,完全可以跟其他媒質的原創性文化形式相媲美。
「大史記」有著「大話文化」的基本特徵:通過挪用、剪切和拼貼的方式,對經典文化母本的進行形式篡改,以戲謔性模仿的方式,瓦解母本的意義,同時,用一些現實性的內容對母本進行內容和主題的偷換,對母本和其派生的現實主題有著雙重的解構功能。人們已經注意到「大話文化」在一定程度上的反叛性和顛覆性功效,「大史記」同樣具有這樣的功效,並且,由於影像藝術本身的表現力,使得「大史記」在解構的強度上更勝一籌。這種解構性,滿足了人們對文化經典的顛覆性的衝動,也是在相對侷促的文化制度下的人們,對現實的曲折而又機智的批判策略。隨著計算機影像處理技術的成熟和普及,有觀察家預言:流行文化即將進入「後大話時代」,「大史記」即是一個信號。
|