[2005-02-12] 杜亦有道:唐流反擊
阿 杜
韓劇《大長今》製作認真,演員出色,香港TVB以黃金時段播出,做足宣傳,似為韓國文化大張旗鼓,引起文化傳媒一陣談論。
韓國自古受漢文化影響,在韓國各省市「道」「洞」旅遊,無時無刻不見古屋餐樓等地張掛著漢字題匾畫屏詩詞,可以說一句「比在中國旅遊所見還更多」。
韓國在公元初約二千年前立「高句麗」國,至公元六○○年間封建藩道割據完成,分為「高麗」、「新羅」、「百濟」稱為「三國時代」,和我國春秋七國的形式差不多,約公元一二○○年李氏皇朝統一朝鮮,結束「三國」,李氏世宗開始學同期日本室町幕府時期,摒棄漢文,自創韓文拼音,但真正完全放棄漢文,則在一九四五年劃三八線建成「韓國、朝鮮」之後。
阿杜六十年代後期航海,在釜山、仁川等港出入,還常看《朝鮮日報》、《電影旬報》等當地報刊,上面仍有很多漢字詞句,追頭駁尾也能把文章內容了解個一、兩成,但到「七十年代南韓全部禁用日文,也順帶禁用了漢字,身到漢城(今之「首爾」)除了一些店名人名,其他都只是「一個田螺一個洞」樣子的韓文字母,由於筆者讀中文系出身可略懂日文,卻已無從捉摸了。
隨後八、九十年代,韓國隨經濟起飛,政府主導下大力展揚韓文化,電影電視向「亞洲產片最多之城——香港」反傾銷,如年前由領事館主催之「韓國時裝香港大匯演」,該國巨星車仁表、金喜善、安在旭等一一到港做模特兒行天橋,便是韓國政府文化部所出面「下令」,大明星也莫敢不從,到今天更是連電視也韓流侵港。
近年只有一樣漢文化是向韓流反侵略的,便是鄧麗君的名曲《甜蜜蜜》和《月亮代表我的心》在韓國成「大流行名曲,「韓流」聲中也被我們「唐流」佔回一席「領地」。
|