檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年10月2日 星期日
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2005-10-02] 給孩子的信:出口傷人禍延子孫

放大圖片

翁靜晶

 英國淑女有一個傳統守則:如廁時不會交談。不論是兩人同在如廁,或是一人在等,另一人在解叟,皆守此例,真乃各處鄉村各處例。香港女士,卻最愛在廁所交談,而且是交心之談。長舌頭,捲盡一切是非,不少的閒言閒語,皆隨臭味四處散出。英國淑女的守則,也許就是要令那些天生長舌婦,在廁所這是非之地,暫時捲起舌頭。

 如廁時不交談,現在來說,已是辦公室格言。然而所限者,只是說三道四的「壞話」,卻不是一律噤聲。某些場合,不適宜亂說話,是眾所周知的。只不過,知道是一回事,能否控制舌頭,又是另一回事。英語有謂 「hold your tongue」,正在快活的舌頭,比疾馳的馬兒更難控制。

 因此,要讓某些喜歡搬弄是非的人,在特定的情況下閉嘴,就有如要魚兒不要開合嘴唇,同樣沒有可能。失敗的家長,也像不能閉嘴的魚兒,慣在孩子面前,道盡東家長、西家短。很多時候,這亦非故意而為。只是習慣成自然,忽視了孩子的存在罷了。大人不注意,小孩子的耳朵可是豎得尖尖的。久而久之,小腦袋就盛滿了負面資訊,也沾染了英語稱作「背後咬」(back bites)的惡習,即我們中國人所說的「暗箭傷人」。

 外國的君子決戰,切忌於背後開槍。以言語暗中詆毀他人,正是向孩子展示了懦弱的行為。「背後咬」的對象,除了是等閒的雜人,更多是至親的家人。翁姑、妯娌、兄弟姊妹、夫妻,一網咬盡,牙痕處處。有時候,在孩子面前說出的壞話,更是設計出來,要讓小朋友聽個清楚,爸爸究竟是如何不負責任、媽媽是怎樣無理取鬧,姑姑嬸嬸是如何不近人情,祖父祖母又是怎樣恃老賣老。天啊!這些都是血濃於水的人,說罷了苦水酸言,還得讓孩子「表態」,裁定誰是誰非。一條的長舌,此刻化成了會伸縮的皮鞭,走到哪兒,追到哪兒!孩子是沒處躲,沒處藏。終有一天,孩子長大了,會將深藏已久的 「hold your tongue」,由心裡搬到嘴上。

 「背後咬」 最嚴重的後果,是英語俗稱的 「back fire」——為了傷害別人而燃點的炮火,最後逆轉向始作俑者發射,真是惡有惡報。廁所中不論他人是非,孩子面前也忌口出惡言。臭嘴巴跟臭廁所,同出一轍。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多