檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年11月1日 星期二
您的位置: 文匯首頁 > > 文匯園
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2005-11-01] 古典瞬間:敲比推好

放大圖片

——讀賈島《題李凝幽居》

顧 農

 「推敲」的典故出於唐代詩人賈島(閬仙)。此公以苦吟著稱,所以「時有警句」,而全篇皆佳之作無多;他的《題李凝幽居》要算是相當出名的一首:「閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。」此詩為他的朋友李凝之「幽居」(鄉下別墅)而作,極寫這裡荒僻幽靜:沒有什麼鄰居,院子裡一派荒廢景象,通道上長滿了野草;鳥兒在池邊的樹上做窩,和尚月夜來訪;出門過橋,全然是一派野景,雲彩就從這裡的亂石中生成,搬動一下就會影響到「雲根」。詩的最後兩句說,主人即使暫時他往,也很快就又回到這裡來,他說過「幽居」乃是自己的愛好,這話說了是算數的。「推敲」就由此詩中的「僧敲月下門」一句而來。

得到韓愈「市長」點撥

 賈島本人也很喜歡幽居,審美趣味完全是淒清冷僻的一路,所以他形容起幽靜荒涼的景色來,總是充滿了感情。本詩的頷聯(第三、四兩句)最為有名,曾經經過反覆揣摩。據說第四句本來就是「僧敲月下門」,覺得不妥,擬改為「僧推月下門」,又覺得還不如「敲」好,但難以決定。於是苦吟詩人一方面騎著毛驢走路,一方面很投入地反覆思考,「於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之(愈)權京兆尹,車騎方出。島不覺,行至第三節,尚為手勢未已,俄為左右擁至尹前,島具對所得詩句「推」字與「敲」字未定,神遊象外,不知回避。退之立馬久之,謂島曰:「『敲』字佳」。遂並轡而歸,共論詩道,流連累日,因與島為布衣之交」(《詩話總龜》前集卷十一引《唐宋遺史》)云云。首都韓市長(京兆尹)的水平高得多了。

 韓愈沒有說明為什麼確認「敲」字佳。現在看來,確實是「敲」字比較合適:和尚晚上來拜訪李凝,即使這裡夜不閉戶,他仍然應當敲門,不打招呼直接就推門而入顯然不夠禮貌,即使「推」這個動作的身段更好看也不行。賈島是當過和尚的,應該懂這個規矩。何況那敲門之聲可以打破夜的寧靜,給幽居者一個驚喜,也為全詩增添一點亮色。

無需求「真實」

 但後來也有認為是「推」字好的,王闓運《湘綺樓說詩》卷四云:「實是『推』門,以聲調不美,改用『敲』耳。『敲』則內有人,又寺門高大,不可敲;月下而敲門,是入民家矣。」這個意見很怪,按詩中的意思,恰恰是有和尚月夜來敲李凝幽居之門,而不是該和尚自己回自己的寺廟。如果是回自己的廟,則「推」字未嘗不可用——那荒郊小廟很可能只有他一個和尚。也曾經有人認為隨便用哪一個字都行,應依實際情況而定,換句話說,就看當時那和尚是推還是敲了。如王夫之《薑齋詩話》卷下云:「『僧敲月下門』,只是妄想揣摩,如說他人事,縱令形容酷似,何嘗毫髮關心?知然者,以其沉吟『推』『敲』二字,就他作想也。若即景會心,則或『推』或『敲』,必居其一,因景因情,自然靈妙,何勞擬議哉?」又錢振鍠《摘星詩說》云:「詩當求真。閬仙推敲一事,須問其當時光景,是推便推,是敲便敲,奈何舍其真境而空摹一字,墜入試帖行徑。一句如此,其他詩不真可知。此賈詩不入上乘也。退之不能以理告之,而謂『敲』字佳,誤矣。」這些議論看似很有道理,但他們忘了賈島並不是以現實主義的態度寫一首記實的作品,他所要著意表現的乃是「幽居」的氣氛,所以這裡不存在什麼「即景會心」,而是需要創造一種意境景來,揣摩是完全必要的。

 其實即使是寫實之作,也並不就是看見什麼寫什麼,詩人仍然會有選擇,有創造。同社會生活完全一樣的「真境」,在詩歌裡從來不曾存在過。完全一樣,還要詩幹什麼。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文匯園

新聞專題

更多