檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2006年8月4日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 文匯園 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

歷史與空間:范仲淹沒到過岳陽?


http://paper.wenweipo.com   [2006-08-04]
放大圖片

雷 雯

 最近讀已故作家汪曾祺先生的作品自選集(漓江出版社出版),讀到《湘行二記》中的第二記《岳陽樓記》(原書第72頁),其中有這樣的記述,現照原文節錄一段如下:「寫這篇記的時候,范仲淹不在岳陽,他被貶在鄧州,即今延安(筆者按:此處係作家誤記,鄧州在河南,延安當時稱延州),而且聽說他根本沒有到過岳陽,《記》中對岳陽樓四周景色的描寫,完全出諸想像。這真是不可思議的事。他沒有到過岳陽,可是比許多久居岳陽的人看到的還要真切……范仲淹雖然可能沒有看到過洞庭湖,但是他看到過很多巨浸大澤。他是吳縣人,太湖是一定看到過的。我很深疑他對洞庭湖的描寫,有些是從太湖印象中借用過來的。」

 作家在這裡提到范仲淹根本沒有到過岳陽是聽說的。聽說的事,有可信的,也有不可信的。遺憾的是作家在這裡沒有作深入考察,輕易地相信了「聽說」,於是得出了對岳陽樓四周的景色的描寫完全出諸想像的結論,進一步闡明「他沒有到過岳陽,可是比許多久居岳陽的人看到的還要真切。」

 作家沒有說清楚,描寫沒有見過的景物,這「真切」從何而來?如果出諸想像的描寫能描寫得比久居岳陽的人還要真切,這倒真是不可思議的事。作家也可能覺得這推斷的結論不夠說明力,於是說范老夫子是吳縣人,見過很多巨浸大澤,太湖是一定見過的,對洞庭湖的描寫是從太湖印象中借用過來的。於是作家給「出諸想像的描寫也能真切」的結論劃上了句號。

 世界上不會有兩個完全相同的人,也不會有完全一模一樣的兩個湖。太湖和洞庭湖在風貌上、氣質上是完全不一樣的,一借用,肯定會風馬牛了。別的不說,就說太湖的山,那完完全全是沉沉地壓在湖波之上,這裡用「托」、「舉」都不行,完全是「壓」,那范老夫子輕輕的「銜遠山」的「銜」是從何處借來?「吞長江」的「吞」就更不用說了,那是太湖根本沒有的氣象。我認為借太湖來描寫洞庭的說法是非常牽強的,是作家想當然耳。

 范仲淹是到過岳陽的。讀過范仲淹傳記的人都知道,他曾在洞庭湖邊吟誦過屈原的詩:「裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下」,這是傳記中記載的情節。不過,那時他不叫范仲淹。

 范家原籍河北,後遷居江南,定居蘇州吳縣(今蘇州市)。范仲淹的父親名范墉,在徐州(今江蘇徐州市)任武寧軍節度掌書記。范仲淹就出生在徐州官舍,兩歲時,他父親病逝,他母親改嫁,繼父叫朱文翰,給他改姓名——朱說。

 朱說隨著做縣官的繼父到過很多地方,如池州(今安徽貴池)、淄州(今山東淄博市),他吃粥苦讀的故事就發生在這裡),朱文翰調澧州安鄉(今湖南安鄉)出任縣令時,帶著朱說母子從岳州(今岳陽市)乘船橫穿洞庭抵達洞庭湖邊的安鄉。《范文正公集》附錄《褒賢祠記》卷二《文正公讀書堂記》,便記有朱說在安鄉嘗讀書於老氏之室,曰:興國觀者,寒暑不倦。當時,岳州給他留下了很深的印象,所以才有後來:「銜遠山、吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯……」這麼親切這麼自然這麼準確地描寫,不是親眼所見,怎能寫得如此準確?沒有到過岳陽,這「銜」、「吞」二字從何而來?這是杜撰不了的,也是無處可借的。這時,朱說已是胸懷大志,能吟誦《離騷》的少年。

 朱說登第以後,被派到廣德軍(今安徽廣德)任司理參軍,管理獄訟。離開廣德到亳州任節度使推官時,才上表請求恢復原姓,這樣,他才叫范仲淹。這是北宋天禧元年的事,他已經二十九歲了。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文匯園

新聞專題

更多