放大圖片
英譯及書畫: 林文傑
旅夜書懷 杜 甫
Nocturnal Reflections in Transit Du Fu
細草微風岸,危檣獨夜舟。
星垂平野闊,月湧大江流。
名豈文章著,官應老病休!
飄飄何所似,天地一沙鷗。
Gentle breeze strokes the grass on shore
Lone boat moored by a wall well-torn
Wide wilderness stars hang afar
The moon rushes big river on
Literature not just my fame
I'm old and ill and should retire
Instead I am wandering with no aim
Like sand gull hovering in the sky
網址:www.dominiclam.net
|