放大圖片
上英文課時,我鼓勵學生盡量用英語溝通。他們要去洗手間時,說:
“May I go to the toilet ?” 我教他們用 “May I be excused ?” 是比較有禮貌的說法,toilet 宜用washroom, restroom,water-closet (WC) 代替。與人溝通,很多時說話不能太直接,避免令聽者不安或尷尬,所以要用委婉話代替一些較「敏感」甚至禁忌的用字。英語世界有很多委婉話 euphemism ,學會了,就能避免出現尷尬場面,亦令人樂於與你溝通。看看下表所列,是否很有趣?
與人談話時,能多用上述委婉話,不單使人好過一點,也帶出積極正面的思維。以後不要說韓 sir又old又ugly,改用mature and homely; 孩子又lazy 又 selfish,改說 disengaged and self-centred;某先生失業了,說是 “He's between jobs”, 令人多舒服啊!著名牛津字典編者Robert Burchfield 曾說:「沒有委婉說法的語言是有缺陷的溝通工具。」可見euphemism的重要和實用性。
當然用euphemism不宜矯枉過正,有時候一句直截了當的用語會更為有效,要視乎溝通時的情景和對象,不要弄巧反拙。 ■韓 Sir
|