放大圖片
茂 蘭
語言工作者,尤其是語言教師,教齡越長越容易犯上「語言教師病」。甚麼叫「語言教師病」,就是過分追求規範。語音、詞彙、語法,甚麼都要符合規範。所謂規範,就是以辭典為準,特別要以有權威性的辭典為準。以普通話為例,中國社會科學院所編的「現代漢語詞典」被認為是最權威性的,還要以最新的修訂本為準。
筆者的研究多集中在語音上,加上自己在考普通話水平測試時,作為方言區的學習者,在糾正語音方面下了不少功夫,也吃了不少苦頭。當給學生上普通話課時,也往往對學生在語音方面犯的錯誤過分執著,忽略了其他方面的訓練。
其實,筆者一向認為,作為一個專業教師,應該清楚甚麼是規範的,在課堂上也應該告訴學生甚麼是規範的。但在實際運用時,應採取較寬鬆的態度。中國幅員遼闊,方言區人士的普通話多多少少帶點口音,用詞也不可能那麼規範。就是北京人說的話,嚴格來講也受方言影響,跟規範的普通話有不少差別。
以前在本欄也提過,北京人幾乎都說「比較(第三聲)」、「複(第三聲)雜」、「檔(第三聲)次」、「辦公室(第三聲)」、「一會(第三聲)兒」,連播音員也不例外。在播音室裡他們會說「比較(第四聲)」、「複(第四聲)雜」、「檔(第四聲)次」、「辦公室(第四聲)」、「一會(第四聲)兒」,一離開播音室,那些字就馬上從第四聲改為第三聲,可見規範的發音只是少數人在用,這不單反映在普通話,日語、英語,以至其他語言都有這種現象。
為了興趣,最近我利用工餘時間到一家飯店的廚房學做杭州菜。師傅大部分是杭州人,說的普通話都帶江南口音,用詞也跟北方有相當的差別。其他員工來自不同的方言區,有廣東人、廣西人、客家人、台山人、上海人等等。
在廚房裡,大家說著帶濃厚鄉音的普通話,而且多半是用普通話在說廣東話,即詞彙和語法基本上是廣東話,尤其是飲食行業的一些術語,例如說「宵夜」而不是「夜宵」,說「訂檯」而不是「定桌」。雖然有點「雞同鴨講」的感覺,但大家的溝通還是很好,沒有多大問題。
其實,如果每個人說話都像中央電視台的播音員那麼標準,聽起來就覺得千篇一律,沒有個性,沒有趣味。說話帶點方言色彩,可以令語言更生動、更有感染力。語言教師必須常常警惕犯上「語言教師病」,必須在規範與實際之間拿一個平衡,在不斷提高自己專業水平的同時作出必要的妥協。
|