放大圖片
茂 蘭
前兩天在灣仔一家以冰鎮奶茶聞名的茶餐廳喝茶,與一對年輕夫婦同桌。看他們手裡拿著旅遊指南,一會兒說英語,一會兒說普通話,都帶著濃重的口音,我猜想他們是從新加坡來的遊客。
他們在點菜的時候,試圖用廣東話跟服務員溝通,但又似乎表達有點困難。意外地,那服務員(一位中年阿伯)立即跟他們說起普通話來,雖然有點南腔北調,但說起來還是頭頭是道,像模像樣。最後由於有一個詞聽不懂,我自告奮勇幫他們當翻譯,解決了問題。這樣,我就跟他們聊起天兒來。
他們果然是從新加坡來的。他們告訴我,這已經是他們第五次來香港了,一次比一次覺得方便,因為覺得香港人的華語(註:新加坡人稱中文為華語)水準越來越高。
說到這裡,又想起了一個情景。一天晚上,已經差不多十一點了,我和一位從內地來港探親的朋友吃完晚飯,邊說邊走,迎面來了兩個十來歲的小男孩兒,很有禮貌地問:「請問呢道附近有無地鐵站?」我剛要開口說話,其中一個孩子大概聽到我跟朋友在說普通話,馬上「轉台」,用很得體的普通話再問一遍:「請問這兒附近有地鐵站嗎?」其實,地鐵站就在前面沒多遠,我就叫他們跟著我們走。細問之下,才知道他們是到灣仔北一家飯店喝喜酒的,所以搞得那麼晚才回家,但從天橋走過來時就迷了路。
看見這兩個小男孩兒,使我想起幾個月前,有一群男校中學一年級的學生,在他們家長的陪同下,來到我業餘學做菜的飯店做資料搜集,為的是要完成一份功課—有關介紹杭州菜的「專題報告」。店裡的老闆兼總廚是個杭州人,廣東話說不好,聽得同學們很吃力。我正想當翻譯,誰知道那幾個男孩兒馬上改口說普通話,主動作了很多提問,說得既流利又自然,難得的是他們的家長也積極參與,大家都說起普通話來,打破了語言的隔膜和障礙,場面非常溫馨親切。
以上的一些瑣事反映出,儘管中小學普通話老師的素質和水平常遭到這樣那樣的批評,經過十多年的耕耘,在「兩文三語」政策的宣導下,普通話教學在香港已續見成效。在社交場合說普通話蔚然成風,大家都以會說普通話、說好普通話為榮,作為普通話老師我們實在覺得可喜可賀!
|