檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年2月28日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

詩情畫意


http://paper.wenweipo.com   [2007-02-28]
放大圖片

寄揚州韓綽判官  杜牧

For Han Chuo, Magistrate of Yangzhou  Du Mu

 青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。

 二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。

 Mountains are dim and rivers seem so far

 Still green the grass, though autumn's end in sight

 At Twenty-four Bridge on this moonlit night

 My flute teacher, please tell me where you are

 ■英譯及書畫: 林文傑

 ■網址:www.dominiclam.net

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多