檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年5月7日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

說話不妨婉轉些


http://paper.wenweipo.com   [2007-05-07]

 有些時候,我們需要有技巧、有禮貌地表達自己的意見。說話時應避免太過直接。

 英語很著重以間接、婉轉的方式表達自己的意見,或者提出請求。我們傳遞訊息時,有許多方法可以令說話較為婉轉。

 假設我們想約朋友在周末去遠足,先問對方是否有空:I wonder if you have time this weekend. I think we can go hiking.

 但假如使用過去式(past tense),語氣就客氣許多:I wondered if you had time this weekend. I thought we could go hiking.

 這裡使用過去式,不是要說過去的事情,而是一種間接表達方式,比較有禮貌。

 此外,也可以使用過去進行式(past continuous):I was wondering if you had time this weekend. I was thinking that we could go hiking.

 這裡,I was wondering是婉轉的語氣,也是一種間接的表達方式,並非真的在說過去的事情。

使用possible字眼 比較客氣

 使用過去式或過去進行式,比較使用現在式(present tense)更為婉轉,更為客氣。

 譬如說,我們要求生意夥伴把樣本送去上海,試比較一下:

 Could you send the sample to our office in Shanghai?

 Can you send the sample to our office in Shanghai?

 第一句比較第二句客氣一點。

 有時,使用possible一類字眼,同樣可以達到婉轉的效果。例如:

 Would it be possible for us to use the computer?(我們想用這台電腦,可以嗎?)

 Could you possibly give us a discount?(你可以給我們打個折扣嗎?)

 上面舉的例子都是請求。至於表達意見,可以這樣說:

 I would say that she was less than 5 feet tall.(依我看來,她不夠5英尺高。)

 I wouldn't be surprised if she didn't show up.(要是她不來,我也不會感到驚訝。)

 Who would want to eat in a restaurant like this?(誰會在這樣的餐廳用餐?)

 Wouldn't it be better if we booked the seats in advance?(我們預早訂好位子不是更好嗎?)

 在這類情況下,would一字非常有用。

 婉轉的表達方式有助於建立良好的人際關係,不妨多加利用,令自己的路途更平坦。 ■香港浸會大學語文中心講師 Lina Chu

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多