|
剛收到某青年輔導機構送來一本刊物,刊有多位社會知名人士分享他/她們心路歷程的文章,有用中文寫的,也有用英文寫的。其中一位用英文撰稿的人士是筆者的大學同窗,她當年主修英國文學,一向給人的印象是英文水平頗高,經常以流利英語在大學生活動中演說。可是筆者今次發現她以英文發表的文章,有頗多與英文文法有關的錯誤。筆者覺得時至今日,她的英文能力真的退步了。坦白的說,以這樣的水平,在一般中學是不會被委任為英文科目主任的。
最近出的2007年中學會考英文科新課程試卷,將英文文法改錯的環節刪除,引起教育界的關注,這樣會令原本不大重視英文文法的學生更變本加厲,以至影響今後本港學生的英文寫作水平。
英文文法的錯誤導致寫英文的時候詞不達意,影響表達能力。以下的例句顯示不同的文法結構表達不同的意思。
時態 Tenses 的運用
He is learning Putonghua. (他正在學習普通話)
He has been learning Putonghua. (他一直不斷地學習普通話)
He has learned Putonghua. (他曾經學過普通話)
副詞 Adverb 的運用
He hardly works. (他很少做工作)
He works hard. (他勤力地工作)
前置詞 Preposition 的運用
She looked at her baby. (她看著她的嬰兒)
She looked after her baby. (她照顧她的嬰兒)
She looked out for her baby. (她找尋她的嬰兒)
形容詞 Adjective 與動詞 (Verb) 的運動
She was charming. (她是迷人的)
She was charmed by the magician. (她被魔術師迷惑了) ■香港英語促進學會名譽會長 利國傑
|