檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年7月4日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

論盡教育圈:「中英夾雜」 何罪之有


http://paper.wenweipo.com   [2007-07-04]

 在60頁的05-06視學周年報告中,只有一段在「教學有待改善的地方」提及中英夾雜教學語言:「部分英文科或採用英文為教學語言的課堂上,教師採用中、英夾雜的語言授課,或較少鼓勵學生運用英語溝通,未能落實以英語授課的語文政策,為學生提供適當的語言學習環境,讓他們透過多聽多說,加強口語表達的信心和能力。」然而,起碼兩份報章卻以「中英夾雜」為標題來報道此次報告的公佈。而本報用上「教英文夾中文,窒礙學習」為題,相對於報告中較中立的評註,更加強了「中英夾雜」的負面標籤。

 在上世紀九十年代,是本港最後一次爭辯「中英夾雜」教學利弊的時刻。當時在普及的中學教育中,確有很多英語能力不足的學生要以英文作學習語言,「中英夾雜」縱是照顧現實,也難有好的教學成果。當局再加幾個八十年代做的研究,便敲定「中英夾雜」教學的喪鐘。更在九八的教學語言政策中,乾脆地將中學硬分中中、英中,於是乎也沒有人再提「中英夾雜」的教學功能了。

中小轉英中 混合語教學行之有效

 其實,要求下一代學好英文,找份好工是大多數家長教師的想法。而一直以來,中學生以英文學習其他科目確能有效提升學生的英語能力,保持香港的英語優勢。問題是教育當局並沒有好好研究及發展由中文學習轉化至英文學習的過渡。現時小學生用中文學習,一個暑假後升上英中便要轉成全英文學習,簡直不切實際。故此,在教學語言的過渡期中,「中英夾雜」是必然的,也是符合學習動機和能力的,何錯之有?而在很多以英語為外語的地區,以當地母語教英文更是行之有效的教學,用混合語教學何罪之有?

 要六成中學生升讀大多數以英文學習的大專課程,便要準備超過六成學生有英文學習的能力。我們應把「中英夾雜」放在一個實事求是的前線教學專業平台上作實踐探究,不要讓我們的學生、家長及老師困擾在「非英必中」教學語言選擇的矛盾中。  ■許為天

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多