檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2007年10月11日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Every dog has his day


http://paper.wenweipo.com   [2007-10-11]

韓Sir 資深英語教師

 上周推介了一些與 “cat” 有關的idioms和proverbs給大家,談過貓又怎會不談狗呢?這回介紹一些與 “dog” 有關的用詞或語句吧!英語世界內與 “dog” 有關的用詞或語句也不少,不過其中很多帶有貶意,試看看下列例子:

“Dog days”是指夏日炎炎

 1.“A dog's life” 並非指像寵物般有人愛護備至的生活,而是指充滿憂患和傷痛的生活。例句:The bar-benders are leading a dog's life, working at construction sites for long hours and low pay. (扎鐵工人在建築地盤過著艱苦的生活,工時長兼工資低。)

 2.“A dog's breakfast” 亦非指美食,而是形容亂糟糟的情況。例句:That incompetent principal has made a real dog's breakfast of the school development plans. (那無能校長把學校發展計劃搞得一團糟。)

 3.“Dog days” 是指夏天最炎熱的日子。為什麼用dog而不用cat或其他動物呢?原來天象中有顆叫 “Dog Star” 的明星,本名叫 “Sirius”,而希臘文 “Sirius”是火燙的意思,故 “dog days” 便用來指火辣辣的夏日,並非形容狗隻都熱得要躲起來的日子。例句:During those dog days, people rush to the seaside for a holiday. (在那炎炎夏日,人們都湧到海邊度假。)

 4.“Go to the dogs” 是指機構一蹶不振、大不如前之意。例句:The company has gone to the dogs since the new CE took over. (自從那新總裁接管後,公司便一蹶不振。)

人人皆有得意時

 5.“Let sleeping dogs lie.” 字面意思是別驚動睡著的狗,是勸人別自找麻煩之意。例句:They have decided to let sleeping dogs lie and not to invite them . (他們決定不邀請那些人,免得自找麻煩。)

 6.“Every dog has his day.” 是較正面的與 “dog” 有關的諺語,意思是人人皆有得意時。例句:Little John eventually won the competition. Every dog has his day ! (小約翰終於贏得冠軍,真箇是人人皆有得意時啊!)

又考考你,試把上列所學,填入下列空格:

 A.The education reform policies have made the quality of education _____ simply because they have exerted too much pressure on frontline teachers.

 B.The accountant of that company has made ____ of their company's accounts and now who is going to fix them ?

 C.They do not want to lead _____ here , so they have decided to emigrate to another country.

 D.“ John, _____. I don't think it is a good idea to fan the flames any more.”

 E.Michael was shocked at Leo's winning the championship and said, “ Well, ____ !”

 F.In Hong Kong the _____ are usually between July and September.

 (Key : A4   B2   C1   D5   E6   F3 )

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

新聞專題

更多