放大圖片
■法國國家圖書館現正把收藏的書本和文獻數碼化。
數碼,曾是代表新世代的東西。
現在,還有約10天,這紅極一時的詞語前面,將加上「高清」兩字。這表示,港人總離不開科技,管它有多少市民可無煩惱地享用,就連圖書近年也要數碼化,肯定不是為high-tech,而是為了要方便搜尋和地少人多更須省下供不應求的儲存地方。
網上資源有Google Book Search,雖然便捷,卻未能肯定所有上載的書都是正確授權的版本。
法國國家圖書館正進行一項龐大的數碼計劃,把一直以來收集數以10億計的圖書及文憲等逐一數碼化,此舉沒有違反版權法,直接使更多人受惠。
法國國家圖書館(The Bibliotheoque nationale de France,簡稱 BnF)在過去10年,收集了近100億份文憲,還積極地把為數約30萬本的書進行掃描,再轉換成為數碼檔案,而整個數碼化過程的目的,就是為要成立歐洲虛擬圖書館(European Virtual Library)。
負責人拉辛表示,BnF連同法國出版業協會擬定出一系列的經濟跟法律上的條款,力求使這項數碼化計劃能公開予公眾,令更多人受惠。計劃將於明年3月正式實行,並分開兩個部分,但非完全免費;全免費的資源,包括被歸納為國家文化遺產的類別;其次分類為與版權有關的資源,則需要付費下載的。
至現時為止,用作收集、數碼檔案轉換及保存的費用,達到3800萬美元,算得上是全歐洲同類工程之冠。
所有歐洲國家圖書館,在2005年合作發起一個反對Google建立一個虛擬圖書館的行動,結果就是建立了由34所歐洲的國家圖書館組成,名為EDL(European Digital Library)的組織。
拉辛強調,BnF現正著實地去處理大量的檔案轉換,及如何力保這個過程能持續進行。
「不過,現階段最重要的是設立一個智能數碼存庫,還有一個永遠保存的安全監控系統,使得以上所提及的數碼書本及文憲,能經得起時間的考驗好好存放下去。」拉辛說。圖:網上圖片 文:吳大秀
|