檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2008年7月14日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

南亞兒童 牙牙學中文


http://paper.wenweipo.com   [2008-07-14]
放大圖片

文:保 路

 不少異國人士或為生計,或為理想,選擇在香港落地生根—建立家庭,生下後代,嘗試融入這個「家」。然而,除了文化差異,就連中文這「外語」,都是這些異鄉人及其後代一道難以逾越的障礙,令他們在社會邊緣自成一隅,與香港社會或分隔,或格格不入,由此衍生的問題近年備受社會關注。

 透過教育研究,打破這種文化和語言造成的隔閡,成為香港教育工作者的一大課題。

香港大學教育學院的非華語學生的支援計劃由教育局資助,其目的一方面去研究香港的南亞裔學生,在一般中學學習中文狀況及困難;另一方面,香港雖然有豐富的英語第二語言教學經驗,但中文第二語言卻是嶄新課題,透過第二語言的中文科目引用在南亞裔學生的試驗,為更多中文第二語言的學生提供教學支援,解決學習的困難。

開口也難 邊緣化一群

 香港大學教育學院叢鐵華博士,是這個計劃的首席研究者。「在這個計劃中,我們要發掘南亞裔學生的學習困難。」

 在研究過程中,叢鐵華與研究人員曾向387名南亞裔學生進行問卷調查,讓他們自我評估語言能力。調查結果發現,有72%的學童在家中使用英語,只有24%使用廣東話,1%使用普通話;作為第二語言,他們對使用英語,比使用中文更有信心。

 研究團隊進一步訪問2位校長和8位中學教師,嘗試收集老師眼中的學生課堂表現及問題。部分老師指出,一來香港沒有正規的中文第二語言科,二來現有課程沒有包括中文第二語言教學範疇與教材,因此在教學時,老師面對很多意想不到的情況,例如南亞裔學生對筆劃和象形文字毫無概念,所以老師需要更多的指引去教導這些學生。

 另一方面,由於語言不通,這些孩子偏向在自己的圈子生活,鮮有機會應用中文,甚至在課堂說話,也會被同學取笑,使他們欠缺信心及興趣使用中文,進一步造成語言的隔閡。而且,香港缺乏中文作為第二語言的課程及專門的學校,以及第二語言的教師,所以南亞族裔的孩子成為被社會邊緣化的社群。

 有些受訪的老師指出,很多南亞裔的學生投放在中文的時間較少,就算他們在港完成小學教育,也不會說廣東話,彷彿從來都沒有學過;這些孩子的父母和老師一樣,覺得孩子必須學中文,但他們普遍也覺得中文很難,不願意投放太多時間在於他們來說太沉悶的課業上。

中文難 難於上青天

 可能讀者會問,學廣東話會有困難嗎?對說慣聽熟的你來說,可能會認為這問題不需要繼續關心和討論,但對有著異國文化背景的學習者來說,中文難,難於上青天。

 叢鐵華指出,研究人員在5家有超過一半南亞裔學生就讀的指定學校觀察,發現這些孩子只能聆聽和閱讀有限的中文詞彙,說很簡單的句子,因此他們的句子構成與語法較差;另一方面,教學方法與教材方面的情況亦不太理想。

 除了透過訪問和問卷去了解南亞裔學生的狀況,研究人員也通過能力試,包括聆聽、說話、閱讀、寫作等測試,去考核孩子的語言能力。結果顯示,這些孩子的閱讀、寫作能力較差,他們不能寫連貫的句子,缺乏把相關詞組放在一起的能力;他們的詞彙不足,難以理解抽象的概念與語詞之間的關係;寫作的時候,除了有大量的語法錯誤,多把句子歐化,不會正確使用標點符號等等。

 現時香港,中文第二語言學習者的相關教育配套尚未完備,但基本來說,他們學習中文仍可以參與HKDSE(香港中學文憑,即教育改革後會考與高考合併的公開試)和GCSE(英國中學教育普通證書)等公開試,讓中文第二語言學習者得到認可資格。因此現階段來說,最起碼要讓南亞裔孩子知道學習中文的出路,如何達致應付這些考試的語言水平。

從文化連結 由生活入手

 「我們嘗試設計革新的課程,去幫助這些孩子。」另一位研究者香港大學教育學院岑紹基博士指,要讓這些孩子知道學習中文是有用的,幫助他們融入學校及社區,能夠持續接受學習。

 「我們在課堂的習作中,嘗試從孩子、家庭、學校等方面出發,也會考慮孩子喜歡的科目、興趣及生活環境。」岑紹基指,南亞裔學童的教育應重視趣味性,與學習者的學校生活與南亞裔社群息息相關,因此將來中文第二語言的教材,應從學習範圍(areas of study)、教學單元課題(unit topics)、詞彙量(vocabulary)、語法點(grammer)、寫作文體(kinds of writing)、文本種類(text types)去著手。

 岑紹基補充:「更重要的是,我們要嘗試從跨文化著手,發展南亞裔孩子的中文意識,讓語文與他們的真實世界接近,明白概念,建立自己的身份認同。」研究團隊嘗試讓孩子在功課上介紹家庭成員,先區分家人的身份,然後再加以形容;或者讓學生描述自己的外表與興趣等,從他們切身與關心的題材入手,去讓他們運用語言。 

 研究員們也嘗試讓中文和南亞裔語言及文化產生連結,例如向他們教授中文時,利用教學軟件連結南亞裔語言,或者南亞的文化(如節日、假期等),讓學生和老師明白兩者之間的關係。他們也嘗試強調教學的互動,讓老師和學生之間交換生活體驗;也讓學童明白學習的重要性,從學習中建立他們的跨文化視野,讓他們自己承擔跨文化溝通的責任。

 經過一年半的教學實驗,參與計劃的學生的中文能力普遍提升,學習態度明顯改進,使用中文時更有自信,在387名學生當中,45名學童參與GCSE,有11名學童參與中學會考,預料在09年會有多至100名參與計劃的學生報考公開試。

 叢鐵華指,研究從在過程中調整了現有的中文課程,切合南亞裔學生的需要,從而進一步了解學習中文第二語言的一些問題,也是作為建立相關課程的重要嘗試,可是單單是有課程仍不足夠,香港現時缺乏中文第二語言的專業教育課程去培養人才,整個教育的方法學也需要更大改進,需要教育局等政府機構多加推動,才能事半功倍。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多