放大圖片
■航空圖上顯示的「奇埃」,實為嘉義英文譯音之誤。 網上圖片
香港文匯報訊 你知道台灣中部有個地方叫「奇埃」嗎?有民眾在客機座位前熒幕的衛星飛航地圖上,發現了這個奇怪地名。等到熒幕轉換成英文介面時,答案揭曉,原來「奇埃」的英文是「Chiai」,也就是「嘉義」。
原來問題關鍵在於「斷句」沒斷好。如果斷句是「Chia-i」,就跟它的原名「嘉義」相似;但如果斷成「Chi-ai」,就會跑出「奇埃」這個怪名稱。不只華航,使用同款牌子機上娛樂系統的航空業者,都曾發現過這個問題。
發現者李先生當場向空服員反映,空服員僅表示中文翻譯系統是外包出去做,李先生覺得被愚弄:「外地廠商做的系統,難道航空公司不驗收嗎?」台灣「交通部」近日得悉事件後,立刻通知航空公司。航空公司稱,已經要求承包業者改正,也表示將全面檢視衛星飛航地圖上的名稱,配合班機調度盡速改善。
|