檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年3月5日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 中國專題 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

龍子明提案 規範古跡英語介紹


http://paper.wenweipo.com   [2013-03-05]     我要評論
放大圖片

 香港文匯報訊(兩會報道組 郭浩文)中國地大物博,名勝繁多,每年吸引無數外國旅客前來體驗中華文化魅力。全國政協委員龍子明(見圖)今年會提交提案,指內地各名勝古跡、革命歷史遺跡的英語介紹,有不少語法錯誤及用詞不妥的地方,建議國家成立公示英語規範委員會,收集名勝古跡和革命歷史遺跡及至各行業專業英語術語,整理成文集供各地參考,日後在景點的英語介紹都要經英語專家審批才能公布等。

憂誤導港青年外國遊客

 龍子明向本報記者表示,有參加內地交流團的香港青年學生,在參觀名勝古跡、革命歷史遺跡時,發現這些地方的英語介紹有不少語法錯誤及用詞不妥的地方,令他感到擔心:「英語介紹是一個國家文明的標誌,英語介紹出現錯誤,會把中國各地的名勝古跡和革命歷史遺跡豐富的文化內涵,錯誤地傳遞給香港青年以及外國遊客,這對中華文化和國家的形象都有著不利影響。」

 他續說,官方因應2008年北京奧運會和2009年上海世博會兩場盛會,規範糾正了京、滬兩巿的英語標識,但內地許多地方名勝古跡和革命歷史遺跡的英語標識,不規範的情況仍然比較普遍,有必要規範全國各地名勝古跡和革命歷史遺跡的英語介紹。

強調「外宣英語無小事」

 龍子明在提案中強調,「外宣英語無小事」,建議各省巿政府有關部門組織檢查城巿景點名勝,尤其是古跡和革命遺跡的英語介紹,糾正錯誤不當之處,並加強規範力度,同時建議國家有關部門成立公示英語規範委員會,收集名勝古跡和革命歷史遺跡及至各行業專業英語術語,匯成文集供全國各地參考,而日後所有新設立的名勝古跡和革命遺跡的英語介紹都要經過英語專家審定,經審批後方能發布使用。

相關新聞
習近平:創新驅動發展 經濟由大變強 (2013-03-05) (圖)
話你知:創新驅動發展戰略 (2013-03-05)
眾常委落組討論 共商圓「中國夢」 (2013-03-05) (圖)
會聲會色:委員講「乾貨」真話贏掌聲 (2013-03-05)
會場內外:領導坐在委員中 報道一改官本位 (2013-03-05)
兩會議程及看點 (2013-03-05)
李克強:城鎮化靠市場 防「空城計」 (2013-03-05) (圖)
傅瑩:人大釋法無礙港司法獨立 (2013-03-05) (圖)
特寫:幽默 睿智 優雅 傅瑩「首秀」親和 (2013-03-05)
范太譚惠珠任人大主席團成員 (2013-03-05) (圖)
人大會議常務主席 張德江居首 (2013-03-05) (圖)
多部委主官入選 部分料進領導層 (2013-03-05) (圖)
十二屆全國人大 一次會議主席團名單 (2013-03-05)
全國人大今開幕 新總理17日見記者 (2013-03-05) (圖)
梁振英:港貢獻國家 參與不旁觀 (2013-03-05) (圖)
湯顯明倡港區委員設小組研反腐 (2013-03-05) (圖)
唐梁相遇握手交流 (2013-03-05)
華建稱港要有和諧氣氛 (2013-03-05)
崔世安論個人遊:與內地融合可持續發展 (2013-03-05)
明星人物 (2013-03-05) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
中國專題

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多