檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年12月26日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 環球SO FUN >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

外語辭典選「Hustler」 美《好色客》同名 最怕改壞名 鈴木新車變鹹書


放大圖片

■鈴木執行總裁鈴木藏出席Hustler發布會。法新社

日本鈴木汽車早前針對本土戶外愛好者,推出最新「Hustler」車款,但公司高層卻無留意到,原來「Hustler」一字在美國所指的,卻是另一種東西──與《花花公子》齊名的成人雜誌《好色客》(Hustler)。雖然主要在日銷售,但名稱還是令一眾英文人看傻眼。

日本企業常常直接從外語辭典選字當做產品名稱,但不會確認這個字在母語人士看來是什麼意思。鈴木公關人員表示,選擇Hustler,是想表達敏捷感,同時想令消費者聯想起1969年越野電單車Hustler250,引發懷舊感。

三菱「自慰」被迫改名

這並非日本車廠首次選用奇怪外來字作車名。萬事得的「Laputa」車款在西班牙語意為「妓女」;三菱「Pajero」因在西班牙語中有「自慰」之意,所以在西語系市場要改名為「Montero」。

日企愛用外來字作為產品名,部分原因是有異國風情,就好像西方國家民眾認為中文字很詩意,很適合拿來作為紋身圖案,雖然實際刺上的字可能對華語人士來說有點怪異。

國際行銷公司Interbrand東京分公司負責人中村正道認為,日本作為島國,歷史上鎖國多年,且國內市場已經夠大,企業無需以全球化概念思考,產品也能大賣,日企因此經常在產品名字鬧出笑話。 ■路透社

相關新聞
外語辭典選「Hustler」 美《好色客》同名 最怕改壞名 鈴木新車變鹹書 (2013-12-26) (圖)
走18天抵南極點 19歲仔破兩世績 (2013-12-26)
麥當勞籲員工少吃漢堡薯條 (2013-12-26)
無人機生存手冊 教你避追蹤 (2013-12-26)
三下巴象腿芭比熱爆fb (2013-12-25)
大白鯊飛噬海豹 (2013-12-25)
美笨主持 讚賊仔觀眾「賺得好」 上鏡騷QR碼 即被偷比特幣 (2013-12-25)
有片睇:深信前世是精靈 少女削尖耳 (2013-12-25)
收藏1.1萬套遊戲 Game霸打入健力士 (2013-12-25)
恐怖雞皮啤啤熊 (2013-12-25)
吸金各出奇招 英百貨尋寶活動搶華客 聖誕另類大餐:火鴨雞肉 (2013-12-24)
人齊過節太迫 英王室成員啎u人房 (2013-12-24)
芬蘭「外銷」正牌聖誕老人 中國成首目標 (2013-12-24) (圖)
萬人合唱聖誕歌 圓8歲癌童心願 (2013-12-24)
有片睇:網上籌款10萬 隨機挑選陌生人 幫手埋單聖誕送善心 (2013-12-23)
賊仔劫雪橇 聖誕老人搵食難 (2013-12-23)
英擬建機械《侏羅紀》樂園 (2013-12-23)
豪宅模型 裝的骰水晶燈鋪大理石 (2013-12-23)
「青BB」慈善婚禮 新人扮《史力加》 (2013-12-23)
持槍搶手機 不敵功夫巴士客 (2013-12-21)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
環球SO FUN

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多