抵非首日,李克強與埃塞俄比亞總理和夫人在機場直接用英語談話,並未要翻譯。有評論稱,這展現了中國領導人更加開放、自信的形象。
事實上,英國廣播公司就曾報道稱,擁北京大學經濟學博士學位的李克強,英語流利且曾與人合作翻譯過英國著名法學家丹寧勳爵的《法律的正當程序》一文。另據《新京報》報道,李克強夫人程虹是一名英語教授,在家中會和李克強用英語對話。
李克強在公共場合講英文,亦多次成為報章焦點。2011年8月18日,李克強出席香港大學百年校慶時,曾用英語做即興演講。另外,此前訪印度和德國,無論和政府人員或記者交流,李克強說英語都是信手拈來。有評論稱,這是一個優勢,可以建立某種親切感。 ■記者 江鑫嫻 北京報道
克強秀英語事件簿
■2013年5月出訪印度,李克強幽默地對要求補拍鏡頭的印度記者說:「It will be a headline of your newspaper?」(這張照片能夠成為你們報紙的頭條嗎?)聽到肯定回答,李開懷大笑說:「Once again!(再來一次)」
■2013年5月出訪德國,李克強與德國總理默克爾在雨後的梅澤貝格宮庭院邊走邊聊,翻譯未有陪同。李克強臨別用英文向記者發出邀請:「Welcome to China!」
■2012年,時任中國副總理的李克強在中俄簽署合作文件現場,與時任俄羅斯第一副總理舒瓦洛夫以英語暢聊10分鐘,談笑風生。
|