logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

【英譯詞選】A FISHERMAN'S SONG

2019-09-04

Zhang Zhihe (? - 744)

In front of Xisai Mountain, egrets fly;

Blooming are the peach trees,

fat the gui fish in the water running by.

Wearing blue bamboo hat

and green straw cape,

Home I needn't go -

slanting wind and drizzles I defy.

1 A mountain in Wuxing county ( 吳興縣) in Zhejiang Province.

2 A kind of fish ( 即桂魚) commonly found in rivers in Zhejiang Province.

漁歌子

張志和 (? - 744)

西塞山前白鷺飛,

桃花流水鱖魚肥。

青篛笠,綠蓑衣。

斜風細雨不須歸。

書籍簡介︰

精選101首家傳戶曉唐宋詞,由香港大學客座副教授何中堅以創新手法翻譯為英語。按原詞韻律押韻,保留神韻,鏗鏘和諧。腳註解釋人名、地名、傳說、典故、隱喻及背景,便於理解欣賞。■商務印書局

星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻