logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

【聊齋選譯】《勞山道士》

2019-12-04

(續11月6日期)俄,一客曰:「蒙賜月明之照,乃爾寂飲。何不呼嫦娥來?」乃以箸擲月中。見一美人,自光中出。初不盈尺;至地,遂與人等。纖腰秀項,翩翩作《霓裳舞》。已而歌曰:「仙仙乎而還乎,而幽我於廣寒乎!」其聲清越,烈如簫管。歌畢,盤旋而起,躍登几上。驚顧之間,已復為箸。三人大笑。 (未完待續)

喝了一會兒,一個客人說:「承蒙主人賞給我們明亮的月光,可是這樣喝悶酒不夠味。為什麼不請嫦娥來助興呢?」於是道士就拿了一根筷子,對準牆上的紙月扔去。只見一個小美人,從月亮裡頭走了出來。開始身高還不到一尺,落地就和平常人一樣高了。腰肢纖細,頸項秀美,輕盈地跳起了《霓裳羽衣舞》。一會兒又唱道:「仙仙乎而還乎,而幽我於廣寒乎!」那歌聲清越悠揚,像吹洞簫那樣優美。唱完了歌,旋轉起舞,騰躍上桌。

在大家的驚奇注視下,那嫦娥又變成了一根筷子。三個人都哈哈大笑。

書籍簡介︰《聊齋志異》雖用文言文寫成,卻深受大眾歡迎,三百年來廣泛流傳。本書所選是流傳甚廣、膾炙人口的故事,展現作品的思想性和藝術性。■資料提供︰商務印書館

星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻