logo 首頁 > 文匯報 > 副刊 > 正文

【翠袖乾坤】「R」 與「我」

2020-05-28
■沒有NG聲母的粵語「我」字。 作者供圖■沒有NG聲母的粵語「我」字。 作者供圖

連盈慧

每每聽人說,法國人不懂英文,或者英文說得不好,就感到有點奇怪,「雞腸字母」國家學習另一「雞腸字母」國家的語言,有什麼難度?

後來讀了一點西史,終於明白箇中想當然的秘密了。原來法國和英國有過近百年的戰爭歷史,老一輩法國人大概為了維護自己的民族尊嚴,如無必要就不說英語,迫於無奈非說不可時,也為了民族尊嚴故意咬音不正。

這情況跟我們方塊文字的民族就不同了,尤其是香港出生那一輩英治時代培育出來的精英,英語的流利程度,已給國際公認為比其他以英語為主語的華人社會國家發音準確得多。隨茪j半世紀前「唐字音」英文的西崽漸漸老去消失之後,R讀「丫奴」、Z讀「二石」的口音至少已降至1%了。

可是奇怪的現象是,隨茩^語發音正確率上升以後,很多新一代的廣東雙語高學歷精英,英語說得如何流利,說起本土粵語,正確率居然下跌到90%甚至以下。不信請先留意聽聽那一代對「我」字的發音,總是說「OR」而不是「NGOR」,之後說到「牙」、「藝」、「外」、「銀」等字同樣不帶NG聲母發音,這個錯誤是不是比R讀「丫奴」、Z讀「二石」聽來更礙耳?

過去父母每見小兒呀呀學語時,碰到上述沒帶聲母那幾個字的發音,都會認真為他們的口齒欠準而糾正,不知道是不是今日太多新成長的一輩多由外傭照顧長大,而雙職父母又不在身邊,沒細心聽過孩子講話,咬音正確不正確都懶得去管,也就任由那些所謂「懶音」見怪不怪流傳下去,直到成長後在同輩群體中,大家都這樣說時,便以「憭f」為「潮音」。

但是孩子氣的「懶音」出自成年人之口,那種感覺跟說「丫奴」也好不了多少,帶有NG正確發音那幾個字不只聽出粵語細緻骨子味道,而且發表重要講話時,才不至於感到這個人幼稚而欠踏實。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻