[2002-11-29] 副刊影視.優質劇本是救亡靈丹 放大圖片
曹禺名劇《雷雨》多次拍成電影電視,戲劇性對新一代依然有吸引力。
陳鈞潤
都在說港產片要救亡。要復甦,首先要知道衰落的原因,再參考成功例子。很多人批判過港產電影:一窩蜂濫拍、不注重劇本創作、由知識分子製作中產階級題材,降格到龍虎武師製作清一色黑社會題材等等……。和行內人談論,他們說:像大超市「趕絕」街市一樣,美國財雄勢大的壟斷,已先後打垮了歐洲(英、法、意)和日本電影,現在輪到香港了。香港電影要復活,一定要有像美國電影般龐大的市場:本地和東南亞不夠大,除非能打開內地市場。
名著改編保證質素
再說到劇本創作,美國片能保證優質,主要靠改編有水準的暢銷小說。小說家的原動力,是一書成名,再拍成電影發行全世界,就單是吃版權費也夠富裕一生了!《沉默的赤龍》和《哈利波特》是最新鮮的例子。史提芬史匹堡成名作《大白鯊》也使小說原作者彼德賓徹里名成利就,《侏羅紀公園》的米高克萊頓亦然。其實美國早期影史多部經典巨片如《賓虛》、《亂世佳人》、《非洲皇后》等,都是名著小說改編的成功例子。英國大導演大衛連成名於美國荷里活,所拍的名作由狄更斯《苦海孤雛》到柏斯特納克《齊瓦哥醫生》等,都是文學名著;最長壽的伊安法蘭明小說改編「占士邦」系列,六十年代至今仍在持續。
港片佳作也有例證
香港電影史上,一樣有類似的成功例子。上月到香港電影資料館看「芬芳吐艷」專輯電影,也見到館內展覽戰後五六十年代港片改編小說作品,由周白蘋的《中國殺人王》(展覽把「趙詫利」誤作「陳詫利」,是混淆了美國片的《陳查禮探案》)、小平的《女俠盜黃鶯》系列,到「三毫子小說」表表者的鄭慧—國語片《四千金》系列和粵語片《紫薇園》系列,以至峨嵋公司拍的金庸、梁羽生小說改編武俠片—加入中聯演員助陣,如張瑛就先後演過陳家洛、卓一航、張翠山,直到六十年代《女黑俠木蘭花》系列為止。這傳統一直延續至近期,許鞍華就先後拍過《書劍恩仇錄》、《傾城之戀》等小說電影,香港話劇團在大會堂銀禧時演《傾城之戀》,和許鞍華一樣採用陳冠中改編的劇本。小說家自己改寫自己作品為劇本,外國的《教父》作者馬里奧普佐、前述《侏羅紀公園》的克萊頓等都很出色,但名家如偵探小說之后克莉絲蒂,規定要自己執筆改寫成的劇本,卻不是好劇本,戲劇性甚弱。近日「新視野藝術節」中,香港話劇團銀禧團慶再演《新傾城之戀》,則由毛俊輝藝術總監和林奕華合編,把陳氏劇本再更新了。
舞台名劇改拍電影
舞台劇成功作品,一樣是好劇本素質保證,也有不少成功改編電影例子,遠者如《七十二家房客》、中聯的《原野》、《北京人》等。當日中聯除了演曹禺劇本,也一樣有改編西方經典劇如易卜生《群鬼》和改編西方名著小說如托爾斯泰的《復活》(張瑛、芳艷芬主演)—同一小說也拍成國語片《一夜風流》,留下李香蘭不朽名曲《三年》、《小時候》等。近年有高志森拍《我和春天有個約會》帶起舞台劇電影潮流,《南海十三郎》為編劇杜國威、主角謝君豪都贏得電影獎項!那是舞台和電影之間一次互動和互惠的現象,「春」劇「南」劇都繼而再演舞台版,於是先把舞台劇介紹給電影觀眾,再引電影觀眾進劇場。
「莎劇」拍片歷久不衰
西方早就有這種成功事例。莎劇一直是電影主要題材,由羅蘭士奧利花演《王子復仇記》到李察波頓玉婆夫婦的《馴悍記》,以至新近湯姆史托柏的《羅密歐與朱麗葉》變奏《寫我深情》,這愛情悲劇也改成了百老匯時裝音樂劇《夢斷城西》,又拍成經典電影,近期也有里安納度狄卡比奧的後現代激情篇版本;而百老匯成功名劇,也製作成多部名片如《國王與我》、《仙樂飄飄處處聞》……《金粉世家》是唯一先有成功電影再製作舞台劇的。
聯繫中國悠久傳統
總結來說,我提議的「靈丹妙藥」,是要救香港電影,先要注重一劇之本的劇本素質,找成功的小說或舞台劇來改編,就是素質保證。再進一步,是這個劇本能打進內地廣大市場,就「復活」了!君不見李安揚威荷里活,成名作是珍奧斯汀名著小說《理智與感情》,然後是王度廬武俠小說改編的《臥虎藏龍》,吸引國際觀眾的是集武俠小說情節、中國山川美景和武打場面設計—拍攝於內地,也打開了內地市場!香港編導可以去美國拍《秋天的童話》,也可以北上,中國的傳統更悠久:唐代傳奇、宋朝話本、章回小說,都紛紛成了元明清雜劇戲曲的題材,小說戲劇化,是中國人的老本行絕活,我們已有香港影星北上拍過《霸王別姬》到《我的兄弟姐妹》等,也有內地、港、美合作的《大腕》。港產片更生的下一步,許是香港導演拍的香港小說改編新電影(例如亦舒《這樣的愛拖一天是錯一天》如何?起碼破最長片名紀錄),打通全國市場去。
|