檢索: 帳戶 密碼 記錄帳戶
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | 簡體 
2002年11月29日 星期五
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2002-11-29] 杜亦有道:日語語調

阿 杜

 由日本一代脫衣舞「一條流」掌門人,到轉做影星因來港拍戲而愛上中國文化,毅然拋開一切到廣州居住留學整整兩年,如今則在港做日本餐廳經理兼在中文報刊撰寫專欄,這一位傳奇人物,多數讀者朋友皆知她就是一條小百合。

 昨天看到一條小百合談起她在另一日本料理店,向一位招待經理女士說「多謝」時,那位經理答她以日語「依移唷iiyo」,把她嚇了一跳。小百合說,在日本只有人家道歉說「對不起」時,向對方表示「不要緊」、「別介懷」時才會回答「iiyo依移唷」,意思為「不必道歉」,現代的中國流行回答法則多說為「沒事」。

 至於人家說句客氣話:「謝謝」,就不能回答「依移唷」,而應回答為「多依卡斯媽時達」,意即「不必多謝,不必客氣」。

 日語中的一個「依」字音,即i字的拉丁發音,代表「好」的意思,用途甚廣,如為對方做了一件小事,譬如代買杯咖啡之類,問對方說「可以嗎?」就通常問「依笛時加?」,「依」音是「好」是「可以」的雙解,「笛時加」是問句必附音示,對方回答是「依笛時」,即表示「可以了」。近年日本片集日本電影在港不及韓片韓劇的蓬勃,但喜學日語的青少年仍十分多。阿杜建議他們最好多往日本深入民眾中實地聽和說,因為有很多尊卑老嫩語調,是學校也沒得教的。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【往上】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多