檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年2月4日 星期五
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

杜亦有道:廣東人說「雞」


http://www.wenweipo.com   [2005-02-04]

阿 杜

 報載全廣東人口調查,只剩佛山市三水華僑經濟區一對七十歲之老姊妹是姓「雞」的,姊名雞二妹,妹名雞美英,人稱「雞姨」。

 雞古有德禽之稱,但雞雖有「一鳴天下白」、「聞雞起舞」等褒義句,在廣東人口中,卻一直是貶義字。北語「召妓」到了廣府話是叫為音譯直讀的「叫雞」,有人說妓女人稱為「老舉」是由「進行交易」的兩腿高遞之形態而來,實際則也是「老妓」之廣府音直稱「老雞」而演變為「老舉」。

 近年香港式粵語則「雞」字是「衰了」、「敗了」的別稱,如一部戲拍得很差,行內人就說:「那部戲相當雞」,或「蔔﹞驩晒」;罵一個人不上路十分不堪便說「蔣齯穸J好雞的。」

 形容一個人言語閃縮,理曲氣弱窒口結舌是「雞聲雞氣」,手腳遲鈍不靈光是「雞手鴨腳」,只有「雞食放光蟲—心知肚明」是稍帶正面意思。「雞啄唔斷」、「燉雞咁聲」、「拜神不見雞」都形容嘮嘮叨叨,十分嚕嗦言語麻煩無味,「雞鳴狗盜」當然指宵小偷拐之徒。「一雞死一雞鳴」形容人們有利可圖就相趨不息,失敗了仍有人去做很難一刀切斷。

 影人張艾嘉夥拍世界知名廚星甄文達合演了一部新片《海南雞飯》,以新加坡為背景,因號稱「海南」之「海南雞飯」,聲名響自新加坡小坡區之名店「瑞記」。海南島以四大名食著稱,分別是「文昌雞、加積鴨、東山羊、禾樂蟹」,但到了文昌未必能吃到南洋式的「海南雞飯」,原因是那個白斬滑雞醮酸辣汁的配合雞油蒸飯,「海南雞飯」造法,源起於僑居星馬的海南人而已,而筆者吃過最美味之「海南雞飯」是在泰國曼谷水門區,該名店廚師則是潮州華僑,因此「海南雞」實屬大兜亂產物焉。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多