檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年4月1日 星期五
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2005-04-01] 豆棚閒話:想起「九葉詩人」

李景端

 近日為「外國現代文學流派」專欄組稿,有機會看到有影響的外國現代文學流派的介紹文章,不禁聯想到中國文學的流派。若問其中受外國文學流派的影響較多,與世界詩歌潮流在風格上也算「接軌」的,那就該數「九葉詩人」了。

中國式的現代主義

 「九葉詩人」包括曹辛之、辛迪、陳敬容、鄭敏、唐湜、唐祈、杜運燮、穆旦、袁可嘉九位詩人;他們於一九四一年在一起,圍繞《中國新詩》和《詩創造》兩本刊物發表詩作及詩論,當時只是「志同道合」,藝有同感而已,直到四十年後出版了一本《九葉集》,「九葉詩人」才作為我國新詩的一個重要流派而受到人們的關注。評論界認為,「九葉詩人」當年將時代課題、民族憂患與個人經歷有機結合,著力呼喚一種「沉默中生長的力量」;在藝術上,注意借鑒西方艾略特、葉芝、奧登等現代詩派的某些表現手法,運用象徵與聯想、幻想與現實的滲透,力求在詩中體現智性與感性的融合,達到人生與詩意疊合的效果,因此有人稱「九葉詩人」是「中國式的現代主義」。

 我對詩歌沒有研究,在這裡不是想評論「九葉詩人」,只是回憶我與「九葉詩人」的一段「緣分」。

因為出版而結緣

 一九八○年春,我在北京出席中國作家協會召開的「全國文學期刊編輯工作會議」期間,「九葉詩人」的老友巫寧坤教授找到我,說他的幾位詩人朋友有一本詩集,希望我幫助推薦給當時我所在的出版社出版。儘管九位詩人中那時我只認識袁可嘉一人,但聽說這些新詩在抗日戰爭年代曾產生過較大的影響,立刻就被吸引住了。一回南京連忙向社裡匯報介紹,引起了領導的重視,終於促成了一九八一年《九葉集》在江蘇出版。好幾年以後,我又認識了鄭敏、曹辛之、杜運燮,以及穆旦夫人周與良。

 此外,我與「九葉詩人」中寫詩譯詩俱佳的穆旦,還有過三次「接觸」。穆旦生前我無緣結識,這三次「接觸」都發生在他去世以後。其一,還是巫寧坤推薦並由他作序,我們出版了以「查良錚」署名的穆旦譯作《普希金抒情詩選》,累計發行達三十餘萬冊;其二,由袁可嘉、杜運燮主編,我們出版了懷念穆旦創作和翻譯成就的紀念文集,書名由袁可嘉選用穆旦的一句詩句:「一個民族站起來了」,撰稿人除了穆旦文友,還包括香港的馬文通等詩評家。

重新確認「九葉」地位

 這本書雖然只講穆旦,但涉及「九葉詩派」的許多理念和風格,是研究「九葉詩人」較難得的材料;其三,鑒於穆旦政治上雖已平反,但其學術地位尚未得到恢復,於是一九八八年,由《譯林》雜誌會同「北京英國文學研究會」,在北京「歐美同學會」舉辦了「穆旦學術研討會」,我記得除在京的「九葉詩人」外,王佐良、周玨良、李賦寧、巫寧坤、邵燕祥等許多朋友都到了,巫寧坤還代讀了卞之琳先生的書面發言。會上大家除對穆旦的學術成就和治學態度給予充分肯定之外,還呼籲要重視和加強對「九葉詩人」這一流派在學術和藝術上的研究。如今「九葉詩人」還健在的,只有在美國的袁可嘉及在北京的鄭敏二人,但「九葉詩人」在新詩運動中的貢獻,人們是不會忘記的。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多