檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年6月16日 星期四
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2005-06-16] 三言兩語:語言中時間萬變

理工大學中文及雙語系副教授 蔣嚴

 時間與語言在兩個層次上發生關係:第一,語言可明顯表達與時間相關的內容;第二,語言總是在具體時間中表達內容。

 第二種方式是相對間接的,但卻又是無所不在的:說任何語句內容都是在具體時間之中展開的,又以三種形式表現出來:時間副詞(time adverbs)、時制(tense)和時態(aspect),其中後兩項都必然出現。漢語的情況則大不相同,漢語中有時間副詞和時態,但沒有時制,且時間副詞和時態都不是強制性成分。

 a.時間副詞(time adverbs)

 明確出現的時間副詞,在英語中可以居於句首或句末;在漢語中可以居於句首或主謂語之間。可見兩種語言可以容納時間副詞的位置並不相同,例如:

 (1)He came to see us yesterday.

 昨天他來看我們。

 (2)Yesterday, we went to the museum.

 我們昨天去了博物館。

 b.時制和時態

 英語中標出過去、現在等等的時間信息,不管句中有無時間副詞,這就是時制(tense),簡稱「時」。但單單用「過去、現在」表達時間信息還不夠全面,因為還要細分為一般(simple)、進行(progressive)、完成(perfect)和完成進行(perfect continuous)的時態(aspect),簡稱「式」。 漢語是一種「有式無時」的語言,有時態無時制。漢語動詞後面可以附著「著、了、過」這些表時態的詞尾標記,但「過去、將來」這些信息只能通過時間副詞來表示,也可以承上文省略。另外,漢語中也可以借助時間副詞來表示時態信息,如正、曾、已經、即將等。

 本文資料節錄自香港電台電視部製作「反斗多聲道」第十一集,節目於本星期日(6月19日)7pm在亞洲電視本港台播映;同日於香港電台第二台(FM94.8-96.9)「多聲道聊天室」8:30 pm播出;港台網站(www.rthk.org.hk)直播及重溫。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多