檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 忘記密碼 | 加入最愛 | | 簡體 
2005年7月17日 星期日
您的位置: 文匯首頁 > > 副刊
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

[2005-07-17] 影評:小說原著VS電影改編

放大圖片

圖文:吳杏婉

 不少荷里活影片是改編自著名小說。電影和文字是不同的媒介,倒是一般人經常把兩者作出比較,往往是看過原著的觀眾始終認為電影不及小說,不過有時候荷里活卻能「騎劫」一部小說,電影版反而比小說更深入人心。

恐共心理談外星人

 英國女作家瑪麗雪萊(Mary Shelley)1818年的著名作品《科學怪人》(Frankenstein),以一個人造的怪物,來表達科技理性抬頭而價值理性被貶抑,原著十分精彩,每一代電影人都以不同的手法演繹,在荷里活片數十年催谷之下,現時「科學怪人」成為人造怪物和恐怖的代名詞。

 同樣,蘇格蘭作家史蒂文生(Robert Louis Stevenson)名著《變身怪醫》(Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)亦經荷里活多番炒作而成為雙重性格的別稱。

 現時放映中的暑假重頭戲《強戰世界》(War of the Worlds),是英國作家韋爾斯(H.G. Wells)1898年講火星人侵略地球的科幻小說,描寫得驚心動魄,大受讀者歡迎。首次被荷里活捧紅,是1938年影壇奇才奧遜威爾斯(Orson Welles)的電台廣播。當時社會被納粹開戰陰影所籠罩,他又描述得繪影繪聲,令不少美國人誤以為地球受襲而拾裝舉難,亦有人受驚過度要送院治療。

 1953年奧遜威爾斯把該書搬上銀幕,當時美蘇正處於冷戰時期,觀眾把外星人侵略主題代入為懼共心理,該片也成為科幻片種的經典。

累大白鯊蒙惡名

 今次史提芬史匹堡執導的2005年版本《強戰世界》,以電腦特技取勝,片中三腳機器的外星人造像,甚得原著神粹,同時節奏扣人心弦,直迫原著的緊湊張力。

 史提芬史匹堡一些精彩作品都是改編自優秀小說,1993年奧斯卡得獎影片《舒特拉的名單》(Schindler's List)是澳洲作家湯姆斯肯尼利(Thomas Keneally)的作品,講第二次世界大戰期間德國商人舒特拉拯救猶太人的真事,影片令舒特拉的義行50年後,成為全球共知的事跡。

 史匹堡突圍的影片食人鯊《大白鯊》(Jaws)改編自彼德班奇利(Peter Benchley)的小說,今年慶祝30周年重新推出影碟和發行小說,作者班奇利在新版本書籍的簡短序言中,向全世界的鯊魚道歉,謂早知小說的影響力便不會唱衰牠們。其實鯊魚蒙上食人惡名,全賴史匹堡所賜。

 剛於本周末開畫的《朱古力掌門人》(Charlie and the Chocolate Factory)是羅德道爾(Roald Dahl)的兒童故事,講窮孩子查理成為朱古力廠掌門人的故事。影片1971年由笑匠真懷特拍成音樂劇,效果不倫不類,歌曲令小孩大人都聽不入耳。今次由以怪異風格見稱的添布頓執導,朱古力廠掌門人由愛將尊尼特普扮演,單是尊尼像糖果公仔般的扮相已是令人叫絕。今回影片由高手操刀,肯定能夠把這故事提升至兒童經典。

電影原著同樣經典

 尊尼特普也曾多次演繹文學小說,1993年演出彼德赫傑斯(Peter Hedges)作品《不一樣的天空》(What's Eating Gilbert Grape),講一個青年獨力照顧家庭,對癡肥母親和智障弟弟的愛和怨,表達得淋漓盡致。當年17歲的里安納度狄卡比奧演智障弟弟,也是一鳴驚人。當然,任何一部由尊尼和里安納度合演的戲,肯定壓過小說,不過赫傑斯的故事細膩感人,看完電影版再讀原著同樣趣味十足。

 大師級導演可以把一本好書帶上更高層次。1962年經典作《祖與占》(Jules and Jim)鐳射影碟中,收錄該片導演杜魯福(Francois Truffaut)一段陳年電視訪問,片中他說原著小說令他著迷,總覺得自己拍不出原作的味道。該書是法國作家亨利皮亞洛查(Henri-Pierre Roche)1953年的作品,講兩個好朋友同時愛上一個女子,是杜魯福第三部作品,不少電影發燒友認為是他最精警的作品。

 相信隨便問一下影迷,不少人會驚訝《祖與占》原來是由小說改編。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多