[2005-11-06] 杜亦有道:語言未達何來戲味
阿 杜
最要命是看「有線電視」娛樂新聞台那些青春藝人說普通話,有幾個尚詞能達意,如尤美子YUMIKO鄭希怡,據說她來自上海,少女時在滬唸書是讀普通話的,但聽幾個青春男歌手硬要說普通話對白,那種呦牙蹩腳口齒不清,真是令聽者想自殺。中國人學中國語並不太難,為何他們不狠下心來好好學一學呢?拿張內地劇集的DVD跟劇中人依著字幕跟著唸好,一遍二遍四五遍的練下來,總會跟出個譜兒,總會能剔除粵語味而學會點真正北京普通話味來。
據小時唸中文系讀過,中國憲法有規定「中華人民共和國統一語言是以北京音為基準的黃河以北大眾語言,簡稱普通話」,因此學好北京腔,普通話也大致暢通了,不過真正的北京土語太多捲舌的「兒」字腔,未必要學得如此土化,依北京人讀白話文之說法就差不多了。如現在看CCTV北京電視各頻道那些主持主播所操的普通話,都是標準。
學普通話切忌如一些客家人所說「我們客家話變讀一下就是普通話」,那是謬誤,一定要認認真真的學,是、十、四、七等一定要分得清清楚楚,圓唇腔音的「廣」和上顎音的「港」一定要分得清晰,「十九」要慢慢說分明,別說成「是酒」,這些全部要上心的認真學和練習,像那些小藝員小歌手在電視上簡直是胡說八道,為他們自己也是中國人而羞恥。
曾特首的普通話也是「也也嗚」的,雖明顯他曾努力學過普通話,但沒有學好,熒幕上看他向胡錦濤主席談話,令人起雞皮疙瘩,曾特首是逐字的學而沒有學好語氣韻味,因此沒有腔韻沒有味道,其實這些都不難學,比北方人學講廣東話易多了。
知名紅星鄭秀文、周潤發、楊紫瓊等的普通話,全部不入流,周潤發和楊紫瓊合演《臥虎藏龍》兩人之北語對白,是全片格格不入的最大敗筆,找人配音好了,但李安硬要他倆自己說,為求達到同步收音的「戲味」,結果成為最沒有戲味的兩人。
|