放大圖片
■丁珮是李小龍生前女友,曾以嘉賓身份出席尖沙咀星光大道舉行的「李小龍銅像揭幕儀式」。 資料圖片
阿 杜
早年台灣人都說「學美語」而不說「學英語」,因為自國民黨偏寓台灣一隅受美國保護傘庇蔭下,學外語者,鄙視正宗牛津腔,偏愛學美國牛仔腔,而後來來港做邵氏影星,更曾做了李小龍紅顏知己的丁珮,一口美語呱呱叫,原來她在十八歲用本名「唐美麗」之時,已在台灣美軍基地做歌手,當年還有另一少女和她一起,在美軍基地唱英文流行曲謀生的,叫「蘇瑞芬」,後來改名「蘇芮」。
後來丁珮在港做影星出了名,甚少人知她能唱一口動聽之英文曲,後來和李小龍邂逅,李小龍在美國久讀歸來,又家有洋妻,早已慣美語對白而勝於粵語,更不諳普通話,所以一遇丁珮便有同一語言,交談親切利落,所以李小龍在港時之紅顏知己,很快就由苗可秀而「過戶」到丁珮。
時至今日,已皈依我佛看破紅塵之丁珮,已坦然怡然面對這一段人生經歷,星光大道李小龍立銅像之舉,李小龍會欠一筆安裝費埋尾,丁珮慨然捐款完成美舉,人人讚她真誠大方重情義,李小龍如若在天有靈,亦定為有此人生知己而安慰。
至於在港早年唱《憑著愛》等曲名噪一時的蘇芮,六十年代與丁珮先後腳來港,早年在美式酒店希爾頓頂樓以「蘇瑞芬」藝名,於「鷹巢夜總會」每晚唱英文歌,後來和樂隊領班結婚返台,兜了一轉以蘇芮為名,唱《搭錯車》主題曲《酒矸趟賣嘸》等大紅,再來香港許多人叫她為「蘇內」或「蘇芮」,阿杜便謂讀「蘇銳」才對,因為她原名蘇瑞芬,「瑞」音在普通話發音「銳」,所以她這個「芮」字讀為「瑞」音才對。
時至今日,丁珮透露訊息想把她和李小龍那一段交往寫成回憶錄,消息傳到美國,據謂李小龍女兒李香凝,以法定版權承繼人身份發言,以禁侵李小龍版權為名,阻止丁珮出這回憶錄,友儕得知,均認為丁珮有理,她只寫自己的一段經歷,只有她才是真正版權擁有者,她以自白身份出書,誰也沒有權下禁令也。
|