|
思 旋
秦始皇「統一文字」確是對中華民族的一大貢獻。然而,隨著社會發展,因應時代需要,漢字不斷有變革,由繁到簡,就算簡體字,在內地、台灣、東南亞等亦各有不同。因此,當今華文報刊的讀者未必對各地報刊全都能看懂。其實,有不少有心人呼籲漢字簡體字也要有劃一標準。
上周日,前文化部部長王蒙,這名當代文學大師在香港作家協會王蒙文學講座上,被問到對簡繁字體看法時,他講了兩個有趣的故事。
內地電腦簡化字庫中,前總理朱鎔基的「鎔」字本來無事,惟電腦有時會出錯。有一次,某新聞單位發稿,把「鎔」字弄成怪字。後來要搞到當局盤問審查一番,差點搞出大事。再者,江澤民寫題字,「澤」字不簡寫,他認為繁體寫來更美觀哩。
關心中華傳統文化如何與世界接軌的文化人,對繁簡字的變革統一尤為關注。
七十二歲的王蒙,坎坷人生閱歷豐富,他的一生被視為當代文化史,他的自傳是有助研究中國當代文學史和思想史不可或缺的重要文本。他離開文化部後,更多時間用於寫作,作品十分受歡迎,蜚聲文壇。在內地每年有廿萬種書出版,但暢銷書不多,某些書甚至一本也賣不出。王蒙卻不愁銷路,版權費有保障,據悉他的自傳被出版社以二百萬簽妥。思旋大膽問王蒙,他所收版權費是否全數上繳給夫人?王蒙坦言相答,「我們家實行共產主義,錢都放在抽屜裡,任由取用。」王蒙夫婦將度金婚,盼在香港與友人分享這一天。
|