檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2006年9月28日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

寧當「大蝦」莫為「菜鳥」


http://paper.wenweipo.com   [2006-09-28]
放大圖片

童 羚

 最近在電視上看到一個遊戲節目,主持人提出一些詞語,讓嘉賓們猜它們的意思。其中一個問題是:北方人說的「梗老族」是什麼?

 主持人還列出兩個答案供嘉賓們選擇,一個是:靠父母生活的年輕人;另一個是:梗頸固執的人。

其實,北方人沒有「梗老族」,只有「啃老族」。這是一個非常新的用語。「啃」是一點一點往下咬的意思,如啃骨頭,啃書本等。一些年輕人因找不到工作而要靠老一輩供養,就好像要把老人的積蓄一口一口地吞食。

香港人聽不出梗(geng3)和啃(ken3)的發音不同,所以才有了這個錯誤。「梗」除了指植物的枝或莖外,也有頑固、直爽之意,如「梗直」,意同「耿直」。但我們要注意的是,普通話裡沒有「梗頸」,只可以說「倔強」。

我以前也提過「丁克家庭」這個詞,意思是一個家庭中兩夫婦都有收入但卻不打算生小孩,這個詞對於香港人來說仍是較新鮮。語言的發展日新月異,幾年前出現了一個新詞「月光族」,意思是身兼兩三份工作的人,他們要頂著月光上班。

最近又有了新詞,如揹了沉重的房屋貸款的「房奴」、欠銀行信用卡貸款的「負翁」等,這些都是內地人喜歡用的詞語。

我還聽到過一些較新的用語,《詞典》裡是沒有的,如「吧托」,意思是指那些專門騙人去酒吧花大錢的人。又如「麥霸」,是指那些在卡拉OK唱歌的人,他們老是拿著麥克風在唱,令別人沒有機會唱。

在電腦網絡上也出現了不少新詞語。我頭一次聽到「菜鳥」這個詞時,還以為它是台灣人專用的,後來才知道內地人也廣泛使用。它的意思是初級的、剛起步的人,即新手之意,帶有調侃之意。與此相關的是「大蝦」,指高級的、有經驗的人,即老手也。

【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

新聞專題

更多