放大圖片
無題之一 李商隱
The Zither Li Shangyin
來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。
Empty words come and go without a trace
Five a.m., slanting moon's over terrace
My dream's too far to recall though I haste
I write so fast the ink's still a pale paste
The candle covers half the golden jades
Musk gently penetrates my pillow case
Mount Fairy is such a long way away
You're thousand fold further from me to-day
■英譯及書畫: 林文傑
■網址:www.dominiclam.net
|